Голос из пещеры
Шрифт:
Девушки, проваливаясь в песок, побежали к маяку. Очевидно, смотритель наблюдал за ними, поскольку стоял на верхней платформе и смотрел во двор.
– Наша машина застряла в песке!
– закричала Пенни.
– Вы можете нам чем-нибудь помочь?
– Нет, - грубо ответил мужчина.
– Вам следовало быть осторожнее.
– Нам больше некому помочь, - умоляющим голосом произнесла Пенни.
– Немного подтолкнуть...
– Мне запрещено покидать свой пост.
– Вы можете позвонить в отель или гараж?
– Я мог бы позвонить, но это бесполезно, - с неохотой сказал смотритель.
–
Раздраженные нежеланием смотрителя помочь им, Пенни и Луиза вернулись к машине. Волны уже накатывали на задние колеса. Ситуация казалась безнадежной.
– Давай, я снова попробую толкнуть?
– предложила Луиза.
– Это не поможет. У тебя не хватит сил.
В отчаянии, Пенни обежала взглядом пустынный берег. Внезапно она увидела одинокого рыболова, шедшего вдоль линии прибоя. Девушка сразу узнала в нем Джорджа Эмори.
– Вот кто нам поможет!
– воскликнула она.
Девушки принялись кричать. Мистер Эмори услышал их, поскольку сразу же обернулся. Их положение, как им показалось, должно было выглядеть очевидным, но мистер Эмори, похоже, не понимал грозившей им опасности. Он помахал рукой в ответ, приветствуя их, а затем, помахивая удочками, повернулся и направился прочь.
ГЛАВА 13 . СПРЯТАННЫЙ ПАКЕТ
– Мистер Эмори не понял!
– с ужасом воскликнула Пенни.
– Разве он не видит, что мы застряли, в то время как прилив набирает силу?
Девушки кричали снова и снова. Но если мужчина и слышал их, то не подал виду.
– Он просто не захотел нам помочь!
– с яростью заявила Пенни.
– Наверное, он побоялся надорваться!
Не желая сдаваться, она скользнула в машину и снова запустила двигатель. Тот взревел, но автомобиль по-прежнему не двигался ни на дюйм. В отчаянии, Пенни заглушила мотор. Она склонилась на руль, и тут же выпрямилась; ей показалось, что кто-то зовет ее по имени.
Луиза тоже услышала крик и повернулась к дороге, проходившей в нескольких ярдах от пляжа. Молодой человек в военной форме бежал по дюнам к девушкам.
– Это Джерри!
– чуть не заплакала Пенни.
– Он нам поможет!
– Если сможет, - поправила ее Луиза.
– Вода прибывает. Сомневаюсь, чтобы кто-то смог вытащить нас отсюда.
Джерри не стал тратить время, задавая вопросы. Сразу же оценив ситуацию, он сказал Пенни оставаться за рулем. Они с Луизой принялись толкать машину изо всех сил. Задние колеса продолжали прокручиваться в песке. Высокая волна ударила позади них, окатив Луизу с головы до ног.
– Бесполезно!
– выдохнула она.
– Мы не сможем вытолкнуть ее.
– Сможем!
– заявил Джерри.
– Давай-ка еще раз, Луиза.
Они снова принялись толкать, и на этот раз машина, в самом деле, сдвинулась на несколько футов, после чего снова увязла. Окрыленный успехом, Джерри и Луиза принялись толкать ее с удвоенной силой. Внезапно колеса зацепились за твердый песок, и машина потихоньку поползла вперед. Пенни продолжала движение до тех пор, пока
не убедилась, что шины перестали увязать. После этого она остановилась, чтобы Джерри и Луиза могли сесть.– Поезжай в отель так быстро, как только сможешь, - сказал Джери.
– Нам здорово повезло.
Там, где час назад дорога вдоль берега была широкой, теперь осталась только узкая полоска белого песка. Чтобы избежать накатывающихся волн, Пенни пришлось держаться в опасной близости к дюнам. И на половине пути к отелю они снова оказались на затопляемом участке пляжа.
– Придется рискнуть, - сказал Джерри, видя, что Пенни колеблется.
Вода была неглубокой, зато песок - влажным и коварным. Выбрав момент, когда волна схлынула, Пенни отважилась двинуться вперед, и, к ее облегчению, машина миновала затопляемый участок, не завязнув.
– Дальше все хорошо, - сказал Джерри, глядя на широкую полосу пляжа.
– Мы выбрались с Пойнта.
Мистер Эмори шел по берегу и, когда машина с ним поравнялась, дружески помахал рукой. Пенни не удосужилась ответить, притворившись, что не заметила его.
– Уверена, он понял, что мы попали в беду, но не захотел помочь, - сказала она Джерри.
– Чем чаще я вижу этого человека, тем меньше он мне нравится.
– А кто он такой?
– Просто отдыхающий. Он заставил меня и Лу рассказать ему про незаконную радиостанцию.
– Что ты имеешь в виду?
– с интересом спросил Джерри.
Пенни рассказала о состоявшемся разговоре и упомянула, что мистер Эмори говорил о старом бродяге как о некоем загадочном персонаже, за которым следует понаблюдать.
– Это он о старом Джейке Скагуэе?
– удивился Джерри.
– Кажется, это его имя.
– Джейк - единственный бродяга, которого я здесь знаю. Он зарабатывает себе на жизнь тем, что подбирает на пляже вещи и продает их. Люди говорят, что он прячет часть найденного в пещерах.
– Откуда ты о нем знаешь, Джерри?
– Несколько лет назад я часто летал в Сансет Бич. Я знаю эту местность как свои пять пальцев. Полагаю, именно поэтому меня сюда и послали.
Пенни ждала, но Джерри больше ничего не сказал о цели своего визита в Сансет Бич.
– Мы с Лу попали в неприятности из-за Джейка Скагуэя, - призналась она.
– Если бы мы не пошли за ним в пещеру, мы бы, конечно, не оказались в беде.
Прибыв через несколько минут в Crystal Inn, девушки стали искать мистера Паркера, но его нигде не было. Прождав какое-то время, они оставили машину Джерри и отправились в лагерь. Весь день они провели там. Но, поскольку мистер Паркер не возвращался, Пенни предложила вернуться в Сансет Бич и искупаться.
– Слишком холодно, - поежилась Луиза.
– Ладно, но давай в любом случае сходим в Сансет Бич, - настаивала Пенни.
– Я не могу просто так сидеть здесь. Я беспокоюсь.
– Тебе просто хочется снова повидаться с Джерри, - поддразнила ее Луиза.
– Признайся.
– Хорошо, мне хочется снова повидаться с Джерри, - повторила за подругой Пенни.
– Джерри - мой самый лучший друг. Я не видела его несколько месяцев, и, полагаю, через несколько дней он снова исчезнет неведомо куда.