Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Христиерн II и Густав Ваза
Шрифт:

Эрик

И не улыбка ваших милых уст, Как солнца луч средь мрачных облаков.

Баронесса Ландсель

О льстец!

Гаральд

Густава мать отправят завтра В ее отечество, начальство стражи, Что будет провожать ее, пускай Поручат Эрику.

Эрик

Тогда к прекрасным ножкам Всех подвигов моих я лавры принесу.

(Баронесса

Ландсель задумывается.)

В комнате.

Барон Ландсель

(кашляет)

Замучил кашель, чай, бедняжку?.. В петлю Предчувствие не манит ли тебя?

В коридоре.

Гаральд

Любовь растет от славы и честей, Которыми любви обязана она.

Баронесса Ландсель

(Эрику)

Чего б ни стоило, венок я этот Надену на тебя, мой милый капитан!

(Эрик целует у ней руку; баронесса уходит.)

Гаральд

(обнимая Эрика)

Ну, выплыли из Сциллы и Харибды!

Служитель дворцовый

(вышел из глубины коридора, где он поправлял лампу)

Повесы вы, повесы; Вот я на вас барону!

Гаральд

(давая ему монету)

На, золотой крючок для языка!

Служитель

Добычу подцепили молодцы! Подарки разве деньги; А то б пора на барабан!

(Уходит.)

Явление XII

В комнате.

Христиерн

(подписав бумагу, которую подал ему Ландсель)

Сейчас, сей миг, отправить к коменданту!

(Ландсель уходит. Баронессе.)

Нетерпеливо ждал я вас, Ландсель, Совет мне нужен ваш и утешенье.

Баронесса Ландсель

Нет жертвы, государь, ты знаешь сам, Которой не снесла б я на алтарь усердья.

Христиерн

Любила ты Кронсгельм, Екатерину?

Баронесса Ландсель

Привыкла с детских лет ее любить, И Эрика еще ласкала в колыбели.

Христиерн

Ты Эрика рожденья знаешь тайну, И темные места из жизни нашей, Как полдень, ясны для тебя, мой друг. Поверишь ли? из всех прекрасных женщин, Которых я любил, Екатерина — Одна она не умирала в сердце Моем; и часто лик ее, увенчан Цветами юности и красоты, С волшебною улыбкой приникал Христьерна к изголовью. Но вчера, В полночь прошедшую, она руками Холодными, как лед, меня обвила, И в слух мой вторгнулись с каким-то воплем, Как будто звук трубы последнего суда, Слова
ужасные: «Железа!.. дети!
Три дня лишь сроку дам!» Вскочил я с ложа... Глазами впалыми, мертвец уж давний, Она смотрела на меня, и все Шептала неподвижными губами, Которые уж прах земной подернул: «Железа!.. дети!..» И распалась понемногу; А все еще цепей был слышен звук. И даже днем все этот образ Стоит передо мной, все слышу эти звуки.

Баронесса Ландсель

Когда ты хочешь знать, я объясню Тебе виденья этого причуды. Какую жизнь ведет твой Эрик здесь? Отвагой рыцарской пылает он; К тревогам бранным рвется грудь его, И дух и руки просят жатвы славы — В нем кровь кипит отца, кровь Христиерна — И что ж? сиделкою у ног твоих, Скрестивши руки, затаив в груди Все, что прекрасного ему дала природа, Не цепи ль носит он — скажи ты сам? Мать просит скинуть их. Сбрось цепи, И духу рьяному ты пищу дай. Тогда увидишь, милое виденье Опять к тебе с улыбкою приникнет И сына возвратит к тебе любовь.

Христиерн

Что ж присоветуешь мне сделать для него? Все, все исполню.

Баронесса Ландсель

Капитаном стражи, Которая должна отвесть Матильду В ее отечество, назначь его. Сердитых волн набеги, величавый Клик моря и вид царственный его. И берегов чужих нежданный образ, И честь начальствовать над сонмом храбрых, Все жажду утолит его отваги.

Христиерн

Так молод! может ли он?..

Баронесса Ландсель

Головой Своей ручаюсь, что верней и лучше Никто не выполнит такого порученья.

Христиерн

Бумагу и перо.

(Баронесса подает и то и другое, король подписывает бумагу.)

Бланкет, — а впишешь ты в него, что хочешь.

(Баронесса идет к столу и вписывает в бумагу приказ.)

Поди, и поспеши его поздравить.

(Баронесса уходит.)

(Как будто бы мне легче стало!)
Явление XIII

В коридоре.

Баронесса Ландсель, Эрик и Гаральд.

Баронесса Ландсель

(подавая Эрику бумагу)

Патент на капитанский чин, и вместе Приказ: Густава мать в Стокгольм доставить.

Эрик

Отныне жизнь мою и все, что в жизни Найду прекрасного, вам посвящу.
Явление XIV

Те же, барон Ландсель и гонец

Баронесса Ландсель

Барон, я вашу должность отправляю: От солнца луч я принесла ему.
Поделиться с друзьями: