Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хроники отряда «Феникс»
Шрифт:

Наверное, окажись я одна в такой ситуации, то не на шутку испугалась. Да и кто бы не испытал страх, оказавшись наедине с вампиром, пусть и обездвиженным! В своей «прежней» жизни я была уверена в том, что нечисти не существует и потому фильмы ужасов только смешили меня нелепостью своих сюжетов и нелогичностью поступков их главных героев, которые словно намеренно лезли в лапы всевозможных монстров, в том числе и вампиров. Однако, в этом мире царили несколько другие законы природы и если у меня «дома» нечисть когда-то и существовала, то была истреблена задолго до моего рождения, ещё веке этак в девятнадцатом. Здесь же она жила и процветала, судя по тому, что в Российской империи царское правительство даже вынуждено было создавать специальные отряды по борьбе с нечистой силой.

Впрочем, поглядев в сторону напарника, который, сидя на поваленном дереве, рассматривал узоры на своей тёмно-зелёной нефритовой флейте и при этом едва заметно чему-то улыбался,

я совершенно успокоилась. Как если бы невозмутимость Цзи Юаня каким-то мистическим образом передалась и мне.

— Послушай! — легонько ткнула я в бок своего напарника. — А ты уже давно служишь в этом отряде?

— Полгода, с первого дня его создания, — последовал ответ. — А что?

— Да нет, ничего! — покачала я головой. — Послушай, Юань, почему ты ведёшь себя сейчас так, как если бы ничего особого не происходит? Как если бы в нескольких шагах от нас не лежали самый настоящий, пусть и обездвиженный вампир и жертва, которую он только что прикончил?

— Почему я так себя веду? — криво усмехаясь, повторил мой напарник. — Ну… Наверное, потому, что в своей жизни мне приходилось видеть вещи и пострашнее этого вампира.

— Да неужели?! — недоверчиво хмыкнула я. — И какие же это, например?

— Например? Предательство некогда близких и дорогих людей. Лицемерие, обман, злобу и зависть… Да что там говорить! Если бы ты, подобно мне, родилась в стенах Запретного города, то, поверь, этот вампир показался бы тебе безобиднее котёнка.

— Подожди! — остановил я его. — Хочешь сказать, что ты имеешь какое-то отношение к ныне правящей династии Цин?!

— Ну, а сама-то ты как думаешь? — снова усмехнулся Цзи Юань.

— Я ничего не думаю, я только предполагаю, что твоей настоящей матерью была одна из дворцовых служанок. Правда, насколько я знаю, в империи Цин прислуге строго-настрого запрещено крутить романы в стенах Запретного города, но мало ли… Вдруг местные законы успели измениться…

— Дворцовая служанка?!. — фыркнул Цзи Юань. — Бери выше! Нашей с сестрой матерью была некогда любимейшая супруга императора. Но… Получилось так, что родственники главной соперницы оклеветали её перед отцом вскоре после нашего с Мэйлин появления на свет. Они говорили, будто матушка родила своих детей не от государя, а от демона, иначе, почему их родилось сразу двое, да ещё и разного пола?.. В общем, наслушавшись придворных сплетен, мой, так называемый отец, разгневался на матушку. Он сослал её и нас с сестрой в Холодный дворец. Но завистникам матушки и этого было мало. Через несколько лет они добились, чтобы император… уж извини, я не могу называть этого человека своим отцом… Так вот, они добились того, чтобы император приговорил её к смерти и прислал отравленное вино. Матушка умерла у нас с сестрой на глазах, но на этом ещё ничего не закончилось. Её главная соперница, возвысившись, вошла в фавор и родила сына. Я стал помехой на пути её собственного ребёнка к трону и тогда… Тогда та злая женщина уговорила императора, чтобы тот отправил меня в одну специальную клинику, которая поставляла во дворец новых евнухов. Но сестра случайно подслушала их разговор. Она ничего не стала мне говорить, а просто взяла за руку и увела из дворца под предлогом игры в прятки. Нам с Мэйлин было лет семь и я тогда ещё многого не понимал. Думаю, что и сестра тоже не догадывалась об истинной сути нависшей надо мной опасности. Но она совершенно точно знала, что та женщина была человеком недобрым и завистливым. Что это именно из-за её происков умерла наша матушка, а значит, и нам двоим ждать от неё ничего хорошего не приходится… Последующие несколько месяцев мы с Мэйлин скитались по дорогам, выпрашивая подаяние, а иногда, чтобы не умереть от голода, даже подворовывали, тем и жили. Много раз я говорил в те непростые дни сестре, что хочу вернуться домой, что мне надоела эта игра в прятки и что даже Холодный дворец был бы лучше такой нищенской жизни. Но… Мэйлин каждый раз отвечала, что она забыла дорогу домой, а спросить не у кого. И вообще… Это — ещё не конец игры и что дальше будет только интересней… Я же не видел ничего интересного в голодном и холодном существовании, однако сестра уверяла меня, что скоро всё это закончится и мы с ней заживём так же хорошо и счастливо, как это было при матушке… Только со временем я понял, что благодаря смелости и решительности своей упрямой сестрёнки я избежал участи, которая была бы в сотни раз хуже смерти. И за это всегда буду благодарен Мэйлин. Ну, и тому человеку, который нас с ней нашёл и взял в свой дом на правах приёмных детей. Именно его я и считаю своим настоящим отцом. А вовсе не того, кто сначала хладнокровно расправился с моей матушкой, а потом вздумал меня изувечить, превратив в евнуха… Что же касается сестры… То я поклялся, что буду всю свою жизнь, до последнего вздоха, заботиться о Мэйлин и оберегать её точно так же, как она сама заботилась обо мне и оберегала меня в детстве. В те дни, когда мы из принца и принцессы династии Цин превратились в двух нищих бродяжек, вынужденных побираться и воровать чтобы только

не умереть с голода. Я никогда не забуду того, что она когда-то для меня сделала. Но точно так же я никогда не забуду и не прощу тех, кто довёл нас с сестрой до такой кошмарной жизни. Мой приёмный отец говорит, что он поможет мне, если я только этого пожелаю, вернуть положение при цинском дворе и титул принца. Но это всё мне не нужно. Я хочу только одного: чтобы люди, повинные в гибели матушки и в нашем с сестрой вынужденном бегстве, получили по заслугам. И если когда-нибудь вернусь в Цин, то только с одной целью: чтобы отомстить им всем, включая императора…

Цзи Юань замолчал, устремив взгляд на небо, которое уже начинало понемногу светлеть на востоке, предвещая наступление нового дня. Я тоже молчала, так как не знала, что и говорить. История, рассказанная моим напарником, удивительным образом перекликалась с той газетной публикацией, которую я не далее как вчера прочла в одной из местных газет в Иркутске. Вряд ли цинские принцы и принцессы толпами бегут из Запретного города, а значит, по всей видимости…

— Получается, что это они написали в газете про тебя и про Мэйлин?! — невольно вырвалось у меня.

— В какой ещё газете? — не понял Цзи Юань.

— Ну, понимаешь… — попыталась я ему объяснить. Вчера во время пересадки в Иркутске я от скуки купила одну местную газету. Так вот, в ней рассказывалась история, до удивления похожая на ту, которую ты только что мне поведал. Думаю… Думаю, что там было написано о тебе и о твоей сестре.

— Может быть! — с нарочитым равнодушием пожал плечами мой напарник. — Признаться, меня меньше всего волнует то, о чём пишут в газетах. Наверняка там был какой-то вздор, очередная газетная утка, а ты ей поверила.

— Газетная утка?! — покачала я головой. — Извини, но мне так не кажется. Впрочем… Чем бессмысленно спорить, давай я лучше после возвращения в штаб-квартиру покажу тебе ту статью в газете и ты мне скажешь: утка это или нет. А пока… Ответь: почему ты всё-таки рассказал мне свою историю? Ведь ещё пару часов назад ты вовсе не желал со мной об этом говорить.

— Почему я тебе об этом рассказал? — усмехнулся Цзи Юань. — Лишь по одной причине: не хотел, чтобы ты приставала с расспросами к моей сестре. Я только желал избавить Мэйлин от плохих воспоминаний, только и всего.

— Ладно, допустим! — кивнул я. — И всё-таки… Позволь тебя спросить ещё кое о чём. Скажи, почему вчера за ужином вы с Курбским чуть было не вцепились друг в друга? Я слышала, как он пренебрежительно отзывался о твоей сестре. Так значит, вы с ним поссорились из-за Мэйлин?

— Нет! — как-то странно усмехаясь, покачал головой мой напарник.

— Не из-за неё?! А из-за чего же тогда?

— Из-за хули-цзин, — последовал ответ, который я, если честно, меньше всего ожидала сейчас услышать.

— Из-за хули-цзин?! Но… какое отношение лисы-оборотни имеют к вашей с Андрэ ссоре?

— Самое прямое! — хмыкнул Цзи Юань, снова вытаскивая из-за пояса свою флейту. — А почему? Сейчас ты это поймёшь…

Глава 10: Спасение лисёнка или «Определителю нечисти быть!..»

Поднеся к губам флейту, мой напарник заиграл на ней ещё одну мелодию, слышать которую мне никогда прежде не приходилось. На этот раз музыка была лёгкая и быстрая, она словно призывала пуститься в пляс, так, что я невольно начала притопывать ей в такт. И в это время…

Окружавшие пустырь кусты немного раздвинулись и из-за них высунулся любопытный чёрный нос, а через мгновение показалась бело-рыжая мордочка и треугольные ушки… Щенок?! Интересно, откуда он тут взялся? Хотя… Цзи Юань, ведь, говорил, что он при помощи магии управляет животными и растениями. Значит, это он своей музыкой приманил сюда этого щеночка, отдалённо похожего на шпица?

Впрочем, щеночка ли?! Убедившись в том, что ему не грозит никакая опасность, прячущийся в кустах зверёк осмелел и, покинув своё укрытие, осторожно направился в нашу с напарником сторону. Я как завороженная уставилась на три пушистых хвоста и только сейчас поняла, кто это был: та самая хули-цзин, которую я уже видела вчера днём в районе рынка! Тогда я не имела возможности увидеть как в точности выглядит это удивительное создание, которое в моём родном мире можно было бы встретить разве что в старинных восточных легендах и сказках. Теперь же, когда луна, выглянув из-за облаков, заливала землю светом своих серебристых лучей, так, что было светло почти как днём, я смогла более внимательно рассмотреть его.

Это был маленький, пушистый ярко-рыжий лисёнок с тремя пока ещё небольшими хвостиками. На вид ему можно было бы дать месяца четыре, не больше. Зверёк всё ещё настороженно посмотрел на меня и вдруг ни с того ни с сего взял да и запрыгнул моему напарнику на колени.

— Знакомься, Аннет! — со смехом проговорил Цзи Юань. — Это — Лучик, он же — Лу Лу, он же — Луи. Он, можно сказать, мой питомец, хоть и предпочитает гулять сам по себе, несмотря на то, что я ему постоянно твержу о том, чтобы он так не делал, не то снова попадёт в беду, как это с ним уже однажды случилось.

Поделиться с друзьями: