Хроники отряда «Феникс»
Шрифт:
— Конечно же, нет! — покачала я головой. — Признаться, меня вообще не заботят такие мелочи как происхождение или магические способности. Главное, как говорится, чтобы человек хороший был!
Командир, усмехнувшись, подошёл к столу и, вытащив из ящика какие-то бумаги, принялся их заполнять, а затем поставил на уже готовых документах печать и, протянув их мне, проговорил:
— Человек, говорите, чтобы был хороший? Но ведь невозможно быть хорошим для всех подряд! На всех не угодишь, как говорится. К тому же… Если стараться казаться хорошим для каждого, то это придётся или постоянно лицемерить или заставлять себя быть любезным с тем, кто неприятен тебе лично… Запомните это как следует,
По тону его голоса — уставшему и немного грустному, я поняла, что сам Николай Романов уже и не надеется вернуться в Петербург… Что, возможно, для него же самого и к лучшему. Тут, в Дальнем, ему, по крайней мере, расстрел вместе с семьёй не грозит. А то, что места вокруг дикие да глухие — так это ничего. Ко всему, ведь, можно привыкнуть…
Я с трудом подавила желание спросить у командира о том, как поживают его жена и дети. Но вовремя сообразила, что такие вопросы были бы явно не по уставу. А потому, взяв из его рук бумаги в которых значилось, что я принята в отряд «Феникс» с сегодняшнего дня и поставлена на довольствие, по-военному щёлкнула каблуками и вышла из кабинета.
*****
— Ну что, побывала у главного? — было первым, о чём меня спросила Цзи Мэйлин, когда я спустился в столовую к ужину.
— Да… — Я кивнула, глядя на то, как повариха, судя по её виду, нанятая из числа местных, быстро накладывает в мою миску овощное рагу, а в придачу к нему — ещё и пару кусков жареной рыбы.
— И… Как он тебе понравился?
— Что это значит — «как понравился»? — пожала я плечами. — Я же не на бал в Петербурге приехала, чтобы тут себе женихов искать!
— Да я не в этом смысле… Каким человеком он тебе показался?
— Ну… Трудно сказать! — хмыкнула я. — В конце концов я и видела-то нашего командующего всего каких-то несколько минут, да и то он всё больше молчал, да заполнял бумаги о моём зачислении, чем говорил со мной о чём-то… Однако, мне показалось, что командир человек неплохой. Во всяком случае, он хотя бы не пытался меня «строить»…
— Неплохой — это ещё слабо сказано! — покачала головой подошедшая к нам Елизавета Стрешнева. — Наш командир, можно сказать, женат на работе. Но это не из-за желания сделать карьеру, а потому, что он на самом деле хочет очистить этот город от всякого рода нечисти. Неважно — местной или же той, которую привезли сюда из других мест.
— А зачем кому-то было привозить сюда нечисть? — удивилась я. — Что, тут своей мало, что ли?
— Немало, но… — протянула замкомандира. — Дело в том, что когда мы, да и европейцы тоже, начали осваивать эти земли, то получилось так, что переселенцы сами того не желая вместе с собой привезли на кораблях свою национальную нечисть.
— То есть, — добавил до этих пор молчавший Цзи Юань. — Если прежде тут, условно говоря, жили только хули-цзин и цзянши*, то теперь в Дальнем и в Порт-Артуре полным-полно упырей, вурдалаков, вампиров, фэйри и прочей иностранной нечисти. И при этом далеко не все из последних отличаются дружелюбием: встречаются и такие фэйри, что человека сожрать запросто могут.
— А-а, так значит, это со всей этой публикой нам и предстоит тут воевать? — многозначительно кивнула я. — Ну, я имею в виду, со всей этой местной и пришлой нечистью?
— И с этой, и с другой тоже… А ты думала, для чего бы это мы все здесь находились?..
Примечания:
* Хули-цзин и цзянши: так называются китайские лисы-оборотни и вампиры. Впрочем, питаются они, как правило, вовсе не кровью своих жертв, а их жизненной энергией.
Глава 7: Ссора за ужином или Особенности местной истории
За ужином речь зашла о сегодняшнем патрулировании. Будучи новобранцем, я в этом патрулировании, конечно же, участия не принимала. Однако, это обстоятельство не помешало мне с интересом прислушиваться к разговору моих новых товарищей по службе. А началось всё с того, что замкомандира словно бы невзначай обмолвилась о том, что видела сегодня днём в городе детёныша хули-цзин.
— А у него случайно было не три хвоста? — хмыкнула Цзи Мэйлин. — И он был не ярко-рыжего цвета?
— Случайно, нет! — покачала головой Елизавета Стрешнева. — У того детёныша хули-цзина, которого видела я, хвоста было всего два и он был серебристо-черным.
— Очень интересно! — вмешался в их разговор Цзи Юань. — Это что же: получается, что в городе находится даже не одна лиса-оборотень, а, как минимум, две?
— Получается, что так и есть! — пожала плечами замком. — Но меня больше волнует не то обстоятельство, что в Дальнем снова объявились лисы-оборотни. Сами-то по себе их детеныши опасности для людей не представляют. Однако… Вы все и сами не хуже меня знаете о том, что маленькие хули-цзин не могут разгуливать по городу сами по себе. А это означает, что где-то поблизости находятся и их родители. Как минимум — две взрослые самки, поскольку лисята, которых мы сегодня видели, имеют совершенно разную окраску и по этой причине не могут быть детьми одной матери.
— Как минимум?! — внезапно послышался у меня за спиной незнакомый голос. А, обернувшись, я увидела стоявшего в нескольких шагах от меня высокого черноволосого парня. Его глаза необычного, лилово-фиолетового оттенка были недобро прищурены, а весь вид выражал силу и уверенность. — Я бы сказал, что где-то поблизости хули-цзин устроили новое гнездо… Вы помните, что было года три назад, когда от этой нечисти просто спасения никакого не было?.. Ах, да: совсем забыл: не помните. Как, впрочем, не помню этого и я, поскольку наш отряд был вновь создан всего несколько месяцев назад. Но если бы вы походили по старым районам города и поговорили с местными как это делаю я… То вы узнали бы очень много интересного о том времени, когда люди из-за разгула нечисти боялись лишний раз не то что ночью, но и среди бела дня из дома выйти.
— Пусть так! — покачала головой Стрешнева. — Но всё-таки, Андрэ… Если то, о чём ты сказал — правда… То почему же после нашего появления здесь нечисть перестала буйствовать? То есть, я хочу сказать, что отдельные нападения всё ещё продолжаются, но…
— Почему? — перебил её тот, кого она назвала «Андрэ». — Потому, что хули-цзин решили на время затаиться. Они словно присматривались к нам, так как не знали, чего от нас ждать. И только убедившись в том, что мы не представляем по их мнению опасности, снова начали размножаться.
— Глупость какая-то! — неодобрительно фыркнула Цзи Мэйлин в то время как её братец сосредоточил всё своё внимание на тарелке с рагу и, казалось, не слышал их разговор. Но по тому, как Цзи Юань хмурился, было понятно, что он, на самом деле, весь во внимании. — Хочешь сказать, что хули-цзин настолько умны, что способны на такое? Они же — всего лишь оборотни! Полу-животные, руководствующиеся в первую очередь инстинктами, а не разумом! Если хочешь знать, их даже нельзя было бы назвать по-настоящему разумными существами!