Игра на двоих
Шрифт:
— Нет.
В первую секунду мне кажется, что я ослышалась: налетевший порыв ветра исказил ответ ментора, и я услышала отказ вместо согласия. Но, встретившись с твердым взглядом темно-серых глаз, понимаю, что ни ветер, ни волны здесь ни при чем: ментор не готов помочь мне. Ни говоря ни слова, я снова подхожу к самому краю. Шантаж? Нет. Теперь я действительно не понимаю, что делаю.
— Стой!
Едва не оступившись, вновь обретаю шаткое равновесие и оборачиваюсь. Лицо Хеймитча искажает гримаса боли, злости, отчаяния.
— Не поступай так со мной, Эрика. Не заставляй меня выбирать.
Изнутри стремительно поднимается волна гнева. Из груди рвется крик, но голос
— Я тоже не хочу этого, Хеймитч! Не хочу ни умирать, ни отдавать собственное тело и душу на растерзание Сноу и его приспешникам! Я пытаюсь сделать хоть что-то, найти какой-нибудь выход!
— И ты правда готова…?
При мысли о том, на что именно мне придется быть готовой, чувствую, как лицо предательски краснеет.
— Да.
Ментор подходит ко мне, к краю обрыва. Я беру его за руку, сокращаю расстояние между нашими лицами и признаюсь:
— Я тебе доверяю. А им — нет. Ни одному из них. Они причинят мне боль.
— Я тоже.
— Нет, — усмехаюсь я. — У нас с тобой все будет по-другому.
Между нашими губами остается лишь пара миллиметров.
— Давай, — шепчу я. — Ну?
Хеймитч медлит; как может, тянет время. Но тоска в моих глазах все же заставляет его ответить. Вот только ответ совсем не тот, что я ждала.
— Нет, — он качает головой и отстраняется.
Такое ощущение, будто меня лишили опоры и я уже лечу с обрыва в холодные объятия океана. Я чувствую себя совсем чужой этому мужчине, словно между нами никогда ничего не было.
— Почему?
— Мы придумаем, что делать. Должен быть другой выход.
— Почему? — на пол-тона тише повторяю я.
— Потому что это неправильно. Так не должно быть. Я пытаюсь защитить того, кто мне дорог, но вместо этого только разрушаю. То, что произойдет, сломает тебя, детка.
— И ты не хочешь нести за это ответственность, да? — презрительно усмехаюсь я. — Предпочитаешь переложить ее на плечи того, кто купит меня на аукционе?
Не слушая его жалких оправданий, отворачиваюсь и смотрю вниз. Под ногами, всего в одном шаге, расстилается водная гладь.
— Эрика… — давно я не слышала в его голосе столько боли. Но мне хочется, чтобы ему было больно.
Как его подопечной несколько часов назад, на крыше. Или прямо здесь и сейчас, когда он одним словом смог причинить больше боли, чем любой из тех, кто купит меня на аукционе.
— Нет, ментор. Прости. Я не должна была этого делать. Ты прав. Это я ошиблась.
— Ошиблась в чем, детка?
Я останавливаюсь. Обернувшись, пытаюсь сфокусировать взгляд на потемневших глазах Хеймитча. Кружится голова, но разум не затуманен. Наоборот, я чувствую, слышу и вижу окружающий мир намного более резко, чем обычно. Более четко, чем любой другой человек, так, словно у меня появились сверхспособности. Чувства обостряются все сильнее, пока я не начинаю каждой клеткой ощущать ту громадную массу, с которой жестокая действительность обрушивается на меня. В тебе, ментор. Мой голос звучит хрипло, надтреснуто, и от этого сказанные слова кажутся еще страшнее. Раз, два, три, четыре. Словно замерзшие слезы — капли соленой воды — одна за другой падают на землю и разбиваются об острые камни, разлетаясь на мельчайшие, сверкающие в свете клонящегося к горизонту солнца осколки.
— Ты не спасешь меня.
Хеймитч выглядит так будто я дала ему пощечину. Отчасти так и есть, и я не жалею об этом. Мне не о чем жалеть. У меня нет времени на глупые сожаления. Я ему доверяю, правда. Но не верю. Не верю, что есть другой выход, что мы что-нибудь придумаем, что мне удастся сохранить жизнь своих близких, не потеряв при этом саму себя.
— Генриетта!
Я подхожу к самому краю обрыва, пару секунд смотрю вдаль, и, раскинув руки, падаю вниз, в океан. Мне не страшно. Не страшно.
Не страшно.От соприкосновения с водой по телу разливается тупая боль, в меня впиваются сотни тысяч ледяных иголок. Ноги и руки сводит судорога. На лице — маска из пылающего льда. Случайный глоток соленой воды обжигает горло. Тяжелые ботинки и намокшая одежда тянут ко дну. Собравшись, обхватив колени руками и подтянув их к груди, я опускаюсь все ниже и ниже, но, чуть только ноги касаются песка и камней, соль выталкивает меня на поверхность. Вынырнув, жадно хватаю ртом воздух и растерянно оглядываюсь по сторонам. Я должна была разбиться о прибрежные скалы, что торчат из воды прямо под тем местом, откуда я прыгала. Почему я жива? «Наверное, кто-то очень хочет, чтобы ты жила», — нашептывает тихий голос в моей голове. Чувства смешанные: сожаление пополам с облегчением. Я стаскиваю куртку и ботинки и, разбросав руки в стороны, растягиваюсь во весь рост на поверхности океана, качаясь на волнах. Солнце слепит глаза, плеск воды навевает сон, однако уснуть мне мешает пронзительный, полный ярости крик, доносящийся со скалы.
— Немедленно вылезай!
Неохотно приоткрыв один глаз, я вижу, как Хеймитч быстрыми, но осторожными шагами спускается вниз, на пляж.
— Не хочешь присоединиться? — зло кричу я в ответ. Если из-за его отказа помочь мне стало больно, то от того, что он не прыгнул вслед за мной, я разозлилась. Хоть я и добивалась совсем не этого.
Несмотря на то, что мой план — оба плана, если быть точной, — провалился, я не собираюсь вылезать из воды. Я больше не чувствую ни холода, ни боли. Может, начнется отлив и волны унесут меня вдаль, за линию горизонта? Или птицы, которых я распугала своим прыжком, вернутся и, заметив мое тело, примут его за самую крупную в их жизни добычу? Или случится что-то еще, что поможет мне остаться здесь навсегда.
Внезапный шум прерывает неторопливое течение моих мыслей: со стороны дороги доносится звук двигателя. Подняв голову, вижу, что ментор так и продолжает стоять на влажном песке и, сложив руки на груди, в грозном молчании наблюдать за мной. Кто-то нарушил наше уединение. Мы больше не одни.
— Генриетта!
Так и знала, что этот голос настигнет меня даже на пороге смерти. Или вытащит из могилы. Бряк. Еле слышно выругавшись, ныряю и отплываю чуть в сторону, под защиту скалы, нависшей над водой. С берега доносятся крики: Эффи орет на Хеймитча, тот кричит в ответ. Я даже не подозревала, что эта женщина знает такое огромное количество нецензурных слов. Однако вскоре споры заканчиваются, ведь перед обоими наставниками стоит одна та же задача: как вытащить из воды подопечную. Я тем временем понимаю, что вечно так продолжаться не может, и вылезаю на берег сама. Эффи снимает свое пестрое пальто и набрасывает его мне на плечи. Холодно. Воздух обжигает части тела, не прикрытые одеждой. Меня бьет крупная дрожь. Проходя мимо Хеймитча, Бряк громко фыркает на него. Тот отвечает ей презрительной усмешкой и пытается поймать мой взгляд, однако я делаю вид, что не замечаю, как его глаза скользят по моему лицу.
Бряк помогает мне забраться в машину и садится рядом. Я даже не спрашиваю, как она нашла нас. Мы возвращаемся в Капитолий. Дорога занимает не меньше часа, и я смотрю в окно, чтобы отвлечься от мыслей, заполнивших мой разум, стоило только выбраться из воды. Капитолийка молчит, и этот факт, честно говоря, немного пугает. Я жду криков, но она не произносит ни слова, только иногда бросает на меня взгляд, полный тревоги, жалости и слез. По возвращении в Капитолий женщина сразу же отправляет меня спать: я и не заметила, как на город опустились сумерки. Согревшись под душем, натягиваю пижаму, заползаю под одеяло и забываюсь беспокойным сном.