Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Итальянская комедия Возрождения
Шрифт:

Альвиджа. Как и подобает истинному вельможе.

Россо. Клянусь, он даже перед папой готов замолвить словечко о самом последнем из своих слуг. (В сторону.) Если бы он увидел своего слугу с веревкой на шее, он и тогда не сказал бы ни слова.

Альвиджа. Не клянись, я и так верю.

Россо. Он нас любит, как родной отец. (В сторону.) А вернее, до смерти нас ненавидит.

Альвиджа. Охотно тебе верю.

Параболано. Россо

знает мою натуру.

Россо. За это-то я и хвалю вас. И подумайте только, мадонна Альвиджа, ведь ваша крестница уже помолилась Святому Юлиану,{94} чтобы этот синьор в нее влюбился, но поверьте — он другую не удостоил бы своей любви, хотя пол-Рима этого добивается.

Альвиджа. Значит, пока еще он не соглашается?

Россо. Нет, матушка, нет.

Параболано. Этого не говори. Я же благодарю свою счастливую судьбу за то, что Ливия меня полюбила.

Россо. Соблюдайте свое достоинство!

Параболано. Скажите, дорогая мадонна, с каким выражением лица она обо мне говорит?

Альвиджа. С выражением, какое бывает только у императрицы.

Параболано. С какими жестами?

Альвиджа. С такими, какие могли бы совратить и отшельника.

Параболано. Каковы ее обещания?

Альвиджа. Самые щедрые и самые торжественные.

Параболано. Не притворяется?

Альвиджа. Притворяется? Что вы!

Параболано. Любит ли она других?

Альвиджа. Других? Как можно! Она столько из-за вас выстрадала, что, если только перестанет страдать, она перестанет…

Параболано. Из-за меня она никогда страдать не будет.

Альвиджа. Дай Бог!

Параболано. Что она сейчас делает?

Россо(в сторону). Сидит в нужнике.

Альвиджа. Проклинает день, ибо он никак не может кончиться.

Параболано. Какое ей дело до длинного дня?

Россо. А то дело, что она хочет сегодня ночью с вами встретиться. Она твердо решила либо перестать мучиться, либо умереть.

Параболано. Россо правду говорит?

Альвиджа. Сущую правду. Она умрет, если ваша милость не ответит взаимностью. Войдем же, и я вам все в подробностях разъясню и объясню. Подожди здесь, Россо. Сейчас мы вернемся.

Россо. И не подумаю.

Параболано. Входите вы, матушка, первая.

Альвиджа. Помилуйте, синьор, не унижайте меня вашим вниманием. Пусть ваша милость войдет первой.

Россо. Не отказывайте синьору. Ваш возраст дает вам право идти первой.

Альвиджа. Ну, как вам будет угодно.

ЯВЛЕНИЕ

ЧЕТВЕРТОЕ

Мессер Мако, в одежде носильщика, Россо.

Мессер Мако. Что вы мне посоветуете?

Россо. Иди и дай себя повесить, носильщик проклятый!

Мессер Мако. Дайте перевести дыхание.

Россо. Жаль, что ты не сдох.

Мессер Мако. Пристав ищет меня по ошибке.

Россо. Подумаешь, «по ошибке», благо, был бы палач, а то просто пристав.

Мессер Мако. А знаете ли вы синьора Раполано?

Россо. Какого Раполано?

Мессер Мако. Того синьора, который послал мне миноги. Вы меня не узнаете?

Россо. Никак, вы — мессер Мако?

Мессер Мако. Да, мадонна. Я хотел сказать — да, мессер.

Россо. Что это за гнусные увертки?

Мессер Мако. Мастер Андреа вел меня, переодетого, к потаскухам.

Россо. Вел и провел… Все сиенские мозги одного поля ягоды, как попы да монахи.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Параболано, Россо, мессер Мако, Альвиджа.

Параболано. Что скажешь, Россо?

Россо. Скажу, что этот человек и есть ваш сиенский мессер. Его только что обработал этот бездельник мастер Андреа, как вы сами можете это заметить.

Параболано. Клянусь телом Господним, я ему отомщу.

Мессер Мако. Не обижайте его, ведь пристав предатель.

Параболано. Ты, Россо, займи кормилицу, а вы, мессер Мако, следуйте за мной.

Мессер Мако. Синьор Раполано, к услугам вашей милости.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Россо, Альвиджа.

Россо. Ну?

Альвиджа. О, вот уж великий хвастун!

Россо. Ха-ха-ха!

Альвиджа. Знаешь, что меня удивляет?

Россо. Нет, не знаю.

Альвиджа. А то, что он, изнывающий от любви к этой Ливии, воображает, будто и она, в глаза его не видевшая, тоже чахнет от любви к нему.

Россо. Нечего удивляться, ибо такого сорта синьор, прислуживавший некогда лакеем при десяти собаках, а ныне опьяневший от собственного величия, твердо убежден, что весь мир его боготворит. Если бы только можно было заглянуть в его душу, то голову даю на отсечение, что он сам себе не может простить своей любви к Ливии. Он наверняка считает, что это она должна была за ним бегать. Словом, он думает так, как мы пытаемся ему внушить.

Поделиться с друзьями: