Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кафе на 5-ой авеню
Шрифт:

— Нет-нет, мистер Старк! — Гермиона встрепенулась, — продолжайте. Это важно. Очень важно. Экзистенциальный кризис — не шутка. А то, что твориться с вами — это он и есть.

— Экзистенциальный кризис? — усмехнулся Тони, — док, не начинайте…

— Формальные признаки на лицо. Сейчас очень важный момент для вас и вы не должны профукать его, — сказав это, Гермиона встала со своего места и, налив себе и Тони кофе, принесла ему чашку, — держите, — протянула она чашку, которую тот принял, — формально, вы ходите ко мне уже год. Хотя число ваших визитов можно пересчитать по пальцам двух рук, но я достаточно наблюдала за вами, чтобы понять…

вам нужен смысл жизни.

— И только? — усмехнулся Старк, отхлебнув из чашки.

— Это не мало, мистер Старк. И вам нужно побыстрее его найти. Иначе последствия могут быть… плачевными.

— Например?

— Ну… представьте ситуацию. Маленький ребенок, живет в абьюзивной семье родственников по матери. Он одет в обноски своего старшего кузена, обут в его поношенную обувь, его кормят меньше всех в том доме, а порой и вовсе не получает еды, если в чем-то провинился. Он не получает ни любви, ни внимания, ни заботы. Его держат в чулане под лестницей, вымещая на нем злобу за неудачный день. И не потому что ненавидят. Просто его тетка с матерью были на ножах, вот и на отношение к мальчику это сказалось.

— И куда смотрят соцслужбы? — иронично заметил Старк.

— Меня этот вопрос в свое время тоже заинтересовал, — кивнула Гермиона, отхлебнув из своей чашки, — И вот в одиннадцать лет к доведенному до отчаяния мальчику заявляется человек. Обычный с виду доброжелатель и забирает его у родственников в частный интернат, назовем это так, где мальчик получает все то, чего был лишен… много еды, красивую форму, любовь и уважение. При этом каждое лето его не забывают отправлять на каникулы обратно к родственникам, чтобы контраст в мозгах у малыша был ярче, — Гермиона говорила и наблюдала за Старком. Постепенно, безразличие сменяет задумчивость, а в конце, настороженный взгляд, — а теперь скажите мне, мистер Старк, на что способен такой человек ради тех, кто вытащил его из глубин отчаяния и дал все то, чего он был лишен? — спросила Гермиона, игнорируя прищуренный взгляд Старка.

— Вы на что намекаете, доктор? — спросил Старк.

— Я? Ни на что, — покачала она головой, отхлебнув из чашки, — я прямо говорю, что человек, попавший в экзистенциальный кризис — уязвим. Он может и не попасть под влияние «доброжелателя». А может и попасть и тогда… он будет делать все, чтобы отблагодарить своих благодетелей за услугу. И чем больше услуга, тем большим подобный человек будет жертвовать, — сказала Гермиона и поправила очки, — а вы, мистер Старк? У вас уже появился «доброжелатель»? Или вам пока неприлично везет? — спросила она, на что Старк криво усмехнулся,

— Доброжелателей, как и злопыхателей у меня хватает. И всем от меня что-то нужно, представляете? — насмешливо ответил он, откинувшись на спинку дивана. Впрочем, то что надо было Гермионе, он явно услышал. А большего пока ей и не надо было.

— Вы — человек видный, мистер Старк. Насколько я поняла, многие захотят стать «доброжелателями». Особенно сейчас. Подумайте об этом, — посоветовала она, на что Старк хмыкнул, но кивнул.

— Я подумаю. На сегодня все? — спросил он отложив свою чашку.

— На сегодня все, — кивнула Гермиона, наблюдая за тем, как Старк встает с дивана, — на следующий сеанс придете с новым алкогольным дневником. Ваш срыв откатил нас назад в наших усилиях, так что… начинаем все с нуля, — сказала Гермиона, улыбнувшись Тони.

— Есть, док! — шутливо отсалютовал он и пошел на выход. Вот только у двери он оборачивается

и задает вопрос.

— О ком эта история? Об этом мальчике? И… что стало с ним?

— Об одном моем однокласснике. Я знаю его с самого детства. Он жив, хоть его и побросало туда сюда, — вздохнула Гермиона, — несколько раз он чуть не погиб из-за, — Гермиона хмыкнула, — «доброжелателей». Но… смог вырваться. Сейчас он успешный человек и хороший семьянин, — пожала она плечами, улыбнувшись, — вы тоже можете этого добиться. Поверьте моему опыту, — сказала она и, встав, попрощалась с Тони Старком, закрыв дверь. А затем…

— Не хотела бы я повторять этот опыт, — пробормотала она и вернулась к своему креслу. Живоглот, словно почувствовав, что хозяйке нужна его помощь, тот час же выбежал из кухни и уселся на ее коленях.

— Вот так вот, Глотик. «Ничто не ново под луною: Что есть, то было, будет ввек. И прежде кровь лилась рекою, И прежде плакал человек»* — процитировала она одного русского писателя, которого открыла недавно, и зарылась в рыжую шерсть своего фамильяра.

***

Октябрь 1998 года

— Гарри! — закричала Гермиона сразу же, как только вошла в их с Гарри квартирку. Впрочем, ответа не последовало и Гермиона направилась к чемодану своего… ну да, давно уже парня. Вскрыв его, она влезла внутрь и застала Гарри за верстаком. Он опять пытался скрестить ужа с ежом, а именно, мобильную связь и сквозные зеркала. И не то, чтобы у него не получалось. Наоборот, у него были существенные успехи, особенно после того, как он достал записи своего дедушки Карлуса. Вот только до нормальных рабочих прототипов было еще очень далеко.

Гарри был настолько погружен работой, что не заметил, как она спустилась по лестнице в его мастерскую. А Гермиона… решила понаблюдать за ним со стороны. Она смотрела, как Гарри нависает над купленным им новеньким телефоном, наносит на специальную пластину разные комбинации рун… как он направляет магическую энергию на них… и как досадливо морщится, когда на очередную попытку запустить телефон, от отвечает лишь снопом искр.

Гарри, — дождавшись, когда тот закончит явно не очень удачную попытку, позвала она.

— А? Что? Гермиона? Ты? — немного в панике отозвался Гарри, — прости, я…

— Ничего, ничего, ничего! — помахала она руками и, подойдя к нему, чмокнула в щеку, — как успехи? — спросив это, она оперлась о его плечо. У нее было на редкость хорошее настроение. «Даже слишком» — подумал Гарри.

— Сама видишь, — сказал Гарри, немного прифигев от столь смелого поведения Гермионы, — а ты… как? — проглотив ком в горле, спросил Гарри.

— Все нормально! — как-то слишком резко сказав это, Гермиона потянула Гарри на себя за руку, вытягивая его со стула.

— Точно? — спросил он, покорно идя за ней на выход из мастерской.

— Ага. Давай развеемся! Давно в город не выбирались, — весело заметила она, когда они вышли из чемодана.

— И куда ты хочешь пойти? — спросил он, не столько из-за того что не хотел, в конце концов ему тоже поднадоела сидеть в чемодане, сколько удивляясь столь необычному поведению Гермионы

— Ну… знаешь, у меня неожиданно возникло желание хорошенько надраться, — весело сказала она, а Гарри встал как вкопанный. Гермиона? НАДРАТЬСЯ?! — Гарри, ты чего?

Поделиться с друзьями: