Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кафе на 5-ой авеню
Шрифт:

— Скажите честно, Гарри. Вы что-то «особое» сюда добавляете? — спросил неугомонный Старк.

— Нет. Я проверяла, — покачала головой Натали, не дав Гарри и рта раскрыть, — ничего такого. Даже жалко, — делано вздохнула она, отправив в рот очередной кусок пирога.

— Ну, агенту ЩИТа мы уж точно можем верить, — иронично протянул Тони, этим невольно (или специально) выдав ее.

— Старк! — зло крикнула Натали.

— Да ладно тебе, после сегодняшнего дня, учитывая сколько камер нас засняло, только идиот не поймет, что ты не просто юрист, — беспечно отмахнулся Тони

— Нат. Он прав. Про секретные задания под

прикрытием уже можешь забыть, — неожиданно, на помощь Старку пришел Бартон, который со спокойствием самурая поедал свою порцию шаурмы.

— И ты туда же! — с обидой в голосе сказала Наташа Романофф и пихнула старого друга в плечо.

— Оу, если это тайна, то я никому не скажу, — невинно хлопая глазами, сказал Гарри, который, на самом деле, с самого начала знал кто такая Наташа Романофф, — но вы не первый агент ЩИТа здесь. Ко мне часто заходил мистер Колсон. Вы не знаете, как он? — и стоило Гарри задать этот вопрос, как компашка героев сразу же перестала есть, — эм… с ним что-то случилось?

— Увы. Фил Колсон погиб, — Стивен первым ответил на вопрос.

— Оу… ну… — Гарри почувствовал небольшую неловкость, — в таком случае, это будет к месту, — и с этими словами, он достал из нижней полки пыльную бутылку и, разложив на подносе стаканы, подошел к компании, — за Фила Колсона, агента ЩИТа и хорошего человека, — сказал он, наливая всем на два пальца виски, — ну и всех тех, кто не пережил этот день, — поднял он свой бокал и сделал первый глоток. Все остальные Мстители, бросив на хозяина кафе благодарный взгляд, залпом выпили предложенную выпивку.

Впрочем, геройская компашка грустила недолго. Уже очень скоро Старк выдал очередную хохму и веселый разговор вновь возобновился. Гарри же, стоя за кофейной стойкой и краем глаза наблюдая за ними, лишь качал головой. Он нутром ощущал, что очень скоро этим людям, да и всем жителям планеты предстоит пережить новые потрясения.

Гарри видел репортажи новостей. Да и сам был свидетелем того, что происходило сегодня. Земля бы не пережила подобного издевательства. И сейчас, пользуясь случаем, он решил отблагодарить тех, кто остановил вторжение.

А еще в кармане у Гарри была записка, переданная личным эльфом президента МАКУСА Раппопорт, которая, чего уж там, очень грела его самолюбие, которого, вопреки досужим сплетням, Гарри бы отнюдь не лишен. Конфликт, который произошел между ним и силовиками посчитали незначительным. Правда, госпожа президент в замен на то, что закроет глаза на дебош, попросила изготовить комплект защитных артефактов для своего младшего сына. Причем не стандартный, а специально подогнанный под мальчика. Это работа хоть и не из ряда вон, но требовавшая точности и аккуратности.

Что же. Это небольшая цена за избавление от проблем в будущем. Тем более госпожа Раппопорт была вполне договороспособной дамой.

— Гарри, мы все, — услышал он голос Наташи и улыбнулся ей. Она стояла за кофейной стойкой и смотрела на него очень внимательным взглядом.

— Надеюсь, вам все понравилось? — спросил Гарри, после чего услышал разноголосый хор, убеждавший его в том, что все было замечательно.

— Сколько с нас? Я плачу! — решил сделать широкий жест Тони.

— Старк, прекрати! — протянул Роджерс, скрестив руки на груди.

— В этом нет необходимости. Сегодняшний обед за счет заведения, — сказал Гарри и следующие минут пять уверял супергеройскую компанию

в том, что все в порядке и им нечего переживать. В конце концов все супергеройская компания, сытая и довольная, пообещала придти еще раз, после чего покинула его кафе.

— Вы обзавелись сразу пятью новыми интересными клиентами шеф, — заметила Клара, когда Гарри уже собирался домой, — у меня порой возникает ощущение, что вы их коллекционируете, — с долей шутки, сказала она, на что Гарри усмехнулся.

— Знаешь, Клара. У нас в школе был преподаватель зельеварения. Он тоже занимался подобного рода коллекционированием. Только вместо клиентов — талантливые волшебники, — сказав это, Гарри провел по голове Квики, который стоял рядом с ним и пожирал хозяина преданными глазами, — так вот, до него мне еще очень и очень далеко, даже если и допустить, что твое предположение правда, — сказал Гарри и, поправившись с Кларой, аппарировал домой.

***

Тем временем в доме Поттеров

— Вы — два остолопа! Из-за вас, дебилов, мама все слезы выплакала! — кричала на двух перебинтованных парней маленькая и хрупкая на вид девочка девяти лет от роду. Со стороны причитания мелкой Рози, на фоне более рослых братцев могло показаться забавным зрелищем, если забыть о том, что эта пигалица была способна устроить натуральный ураган, просто захотев. Из всех младших Поттеров, именно Рози лучше всех справлялась со своей спонтанной магией.

— Да много ты знаешь?! — пробурчал Джон, который, небезосновательно, ощущал чувство вины перед братом и родителями. Ведь это из-за него сейчас Джим выслушивал причитания мелкой сестренки, которая довольно редко, но любила проходиться по умственным способностям старших братьев. Вот только сейчас ему меньше всего хотелось выслушивать упреки от этой мелкой…

— Уж побольше твоего, олух! — буркнула она и вздернула носик.

— Ты где таких слов понабралась? — не выдержав, спросил Джон.

— Откуда взяла, там уже нет! И вообще, с лузерами не общаюсь! — зло сказал она и Джон встал с места.

Ах ты!

— Джон! Уймись! — спокойный, но строгий голос старшего брата в миг успокоил Джона, — Рози. Это и тебя касается. И вообще, еще раз услышу такое, прикажу эльфам вымыть тебе рот мылом, — сказав это, Джеймс, на голове которого лежал компресс с зельем, так зыркнул в сторону сестры, что та сразу же растеряла весь свой воинственный пыл.

— Прости Джим, — пропищала мелкая, которая хоть и любила «повыступать», но старшего брата старалась не злить, хотя иногда и ощупывала границы дозволенного.

— Проехали. Лучше иди посмотри, как там наши гости, — сказал Джеймс и Рози, приняв вид пай-девочки, пошла на выход из комнаты братьев. Правда, перед тем как выйти, не удержалась и показала язык Джону.

— Вот ведь… — буркнул Джон.

— Тебе этого еще мало, — сказал Джим, поморщившись от боли. Когда они вернулись домой и мать провела им обоим полную диагностику, оказалось, что у Джеймса сломаны ребра. Каким-то чудом, они не задели легкие, так что парень отделался лишь курсом костероста и несколькими повязками с зельями от ушибов. Джон вообще не получил физических повреждений, но был контужен взрывом и почти весь оставшийся день плохо ориентировался в пространстве.

Поделиться с друзьями: