Как перехитрить дракона
Шрифт:
– ВОТ ТАК В-В-ВСЕГДА, — ворчал Без-
зубик. — В-в-всегда. Бе-бе-бедного голод-
ного Б-беззубика будят от З-з-зимней
С-с-спячки, чтобы он ОПЯТЬ всех с-с-спас.
Беззубик взял ключ в пасть, но на этот раз
переполненный животик помешал ему уви-
деть, куда он ступает, и дракончик споткнулся
о нож, лежащий посреди стола.
Беззубик
роге сшиб свечку она упала на пол, пря-
мо на шкуру белого мелведя, и та тотчас же
вспыхнула. А Беззубик, перекувырнувшись
пару раз, плюхнулся в миску с тушеной каба-
нятиной и… нечаянно проглотил ключ.
— А-а-ам , —сказал Беззубик.
13,
БОЛЬШОЕ
КАРТОФЕЛЬНОЕ
ПОХИЩЕНИЕ
— А-А-А-А! — взревел Иккинг, потрясая пру-
тья своей темницы. — Вот так всегда! Пять
минут назад я был весго лишь заперт в клетке
в зале, битком набитом Истериками. А ТЕ-
ПЕРЬ ты в придачу проглотил ключ и устроил
пожар! Лети наверх, разбуди Камикадзу, а по-
том ПОГАСИ ОГОНЬ!
— С-с-скажи
«п-п-пожалуйста>>,
—
нахально
заявил Беззубик.
— ПОЖАЛУЙСТА! — проревел Иккинг са-
мым громким шепотом, какой мог позволить
себе в таких обстоятельствах.
Беззубик,
вихляясь,
вспорхнул
к
потол-
ку, где спала Камикалза, и разбудил ее, тихо
пискнув на ухо:
— Ключанет! Ключа нет!— А потом слетел
вниз бороться с огнем.
Камикадза, открыв глаза, мигом оценила си-
туацию. Она встала, спокойно балансируя на
балке, как будто находилась на твердой почве,
а не в двадцати метрах над землей, размотала
с пояса еще одну веревку и метнула железный
наконечник так, что он зацепился за балку, на
которой висела клетка с Иккингом. Подергав
веревку, храбрая девчонка убедилась, что та
держится крепко, прыгнула, и, скользя по ве-
ревке, пролетела через весь зал и приземли-
лась точно на крышу Иккинговой клетки.
Повиснув на наружной стороне клетки, Ка-
микадза внимательно изучила замок, достала
из кармана странный инструмент, похожий
на шпильку, сунула его в замок и принялась
вертеть.
— Ну ты и смельчак! — шептала она между
делом. — Для мальчишки, конечно… Так храбро
сиганул в суп! Если бы не твой прыжок, мы ни
за что бы не узнали, где спрятана Картошка…
Иккинг хотел было сказать, что это получи-
лось у него нечаянно,но потом
передумал.— Да ладно… — скромно прошептал он в от-
вет. — Ничего особенного, Я чуть ли не каж-
дый лень так… прыгаю.Что ты делаешь?
— Замок взламываю, — бодро отозвалась
Камикадза. — Замки для нас, Бой-Баб, это
тьфу… раз плюнуть. Нас под замком не удер-
жишь. Мы изворотливы, как угри. И прыгучи,
как кузнечики.
Замок громко щелкнул, и дверь клетки рас-
пахнулась.
— Ваш выход, милорд, — ухмыльнулась Ка-
микадза.
Иккинг выбрался из клетки и, не веря свое-
му счастью, упал на банкетный стол.
— А теперь. — нахмурилась Камикадза, —
пошли
доставать
Страшно-Сказать-Какой-
Овощ. У нас мало времени.
Времени и вправду было в обрез.
Беззубик
попытался
задуть
вспыхнувшую
шкуру, махая крылышками, но это не помогло.
Тогда он плеснул в огонь Домашнего Крапив-
ного Шампанского.
Пламя подскочило вверх на целый метр и
перекинулось на ближайший стул.
— Ой-ой-ой! — зарыдал Беззубик. — Б-б-
беззубик в-в-виноват… Онвсё испортил…
Ой-ой-ой! 0й-ой-ой!
— Беззубик, — перебил его Иккинг, — Хва-
тит раздувать пламя,иди скорее сюда. Нам
нужна ТВОЯ помощь, чтобы выкрасть Кар-
тошку.
Беззубик подлетел. От стыда он стал на
редкость послушным.
— Растопи лед в шкатулке, — велел ему Ик-
кинг.
— А к-к-как же Пи-пи-пискуляторы? —
всхлипнул Беззубик.
Иккинг обмотал голову дракончика шар-
фом, надежно закрыв ему ушки.
— Подождем, пока Беззубик растопит лед.
На случай, если ты вдруг разбудишь Писку-
ляторов, — пояснил он Камикадзе. — А то их
писк может УБИТЬ такого хилого дракончи-
ка, как Беззубик.
— Хи-хи-хилый? — обиженно пропыхтел Без-
зубик. — Б-б-беззубику ненравится слово "ХИ-
ХИ-ХИЛЫЙ".
—
Перед тобой самая ОПЫТНАЯ воровка
на свете, — заявила Камикадза. — Я HИ ЗА
ЧТО не разбужу этих Пискуляторов.
Хвала Тору, Истерики спали мертвым сном,
так что весь этот шум и гам (не говоря уж о по-
жаре, полыхающем посреди Парадного Зала),
не смогли разбудить их. Они сладко посапы-
вали, не ведая о том, какое неслыханное Зло-
действо совершается у них прямо под носом.
Дрожа от ужаса (и пошатываясь на лету,
потому что его отягощали меховая шубка, че-