Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Как перехитрить дракона
Шрифт:

Рыбьеног забился в тень и внимательно

всматривался в лицо друга.

Иккинг старался что-то сказать, но одере-

веневшие, пылающие губы не могли произне-

сти ни звука.

Он очень походил на Злокогтя, когда тот в

Угрюмом Море пытался заговорить с Иккин-

гом.

— …Рели ня… — в отчаянии лепетал Ик-

кинг. — РЕЛИ НЯ! — Он попытался на что-то

указать, но оцепеневшие пальцы не слуша-

лись хозяина.

Старый Сморчок потрепал его по руке, смо-

чил лоб холодной водой. Плечи Стоика содро-

гались

от рыданий.

— РЕЛИНЯ! — снова воскликнул несчаст-

ный Иккинг.

Рыбьеног попробовал понять, куда указы-

вают глаза друга. Они смотрели куда-то на

стул у двери.

На этом стуле лежала меховая куртка Ик-

кинга, его шлем, лук и стрелы, которые он

бросил туда, ворвавшись в дом.

Осталась одна минута, — прошептал Ста-

рый Сморчок.

— РЕЛИИИИ НЯ! — В отчаянии выкрикнул

Иккинг.

Иногда только Настоящий Друг может по-

пять, что ты хочешь сказать.

Человек, который долгое время пробыл с

тобой плечом к плечу, внимательно прислу-

шивался к твоим словам и старался вникнуть

в их смысл.

И Рыбьеног понял.

Он не знал, почему должен поступить имен-

но так.Но он привык доверять Иккингу — тот

всегда умел найти выход из любого положе-

ния.

Рыбьеног взял Иккингов лук.

Достал из колчана стрелу — необычную и

очень красивую, украшенную перьями птиц,

которых Рыбьеног никогда не видел.

Приладил стрелу к луку и прицелился в

Иккинга.

Стоик между вcxлипами поднял глаза и

удивленно замер. Его Единственный Сын и

Наследник лежит при смерти, а этот его чу-

даковатый придурок с рыбьим лицом собира-

ется его ЗАСТРЕЛИТЬ!Черт знает что такое!

— заорал Стоик. — НЕ СТРЕЛЯЙ!

Стоик

метнулся

через

комнату,

чтобы

за-

слонить

сына

от

стрелы.

Он,

конечно,

хотел

прикрыть грудь и сердце Иккинга. Он совсем

забыл,

каким

никудышным

стрелком

оыл

Рыбьеног, и потому подпрыгнул слишком вы-

соко.

Рыбьеног выпустил стре-

лу и та, вихляясь в воздухе,

описала весьма шаткую дугу

и в конце концов, проткнув мо-

крый ботинок, впилась Иккин-

гу прямо в большой

палец левой

ноги.

Иккингу еще повезло, что Рыбье-

ног вообще в него попал. Навер-

ное, впервые в жизни Рыбьеног

попал туда, куда целился.

Стрела, которая ровно в десять

часов утра Пятой Пятницы прот-

кнула Иккингу большой палец левой

ноги, до этого пятнадцать лет пропитыва-

лась магическими соками ЗАМОРОЖЕННОЙ

КАРТОШКИ.

За прошедшие полтора десятилетия кар-

тофельный сок на поверхности металла до-

стиг высокой концентрации, и противоядие,

проникнув под кожу Иккинга, стало быстро

распространяться.

Его

живительный

поток

проникал во все вены и артерии, пропитывал

каждый уголок охваченного болезнью, мечу-

щегося в жару тела.

И на глазах у всех присутствующих одере-

веневшие руки Иккинга обмякли. Грудь стала

вздыматься и опадать. Дыхание восстанови-

лось, глаза открылись.

— Здравствуй, папа, — сказал Иккинг.

Сердце Стоика не выдержало. Он поте-

рял сознание и рухнул на землю всей своей

шести-с-половиной-футовой

тушей,

и

вер-

нуть его к жизни оказалось гораздо труднее,

чем Иккинга.

Старый Сморчок хлестал его по щекам. Ик-

кинг тряс за плечо, Камикадза щекотала ему

пятки, а Рыбьеног в конце концов выскочил

на улицу, набрал полное ведро снега и высы-

пал прямо Стоику на лицо. Это наконец при-

вело Стоика в чувство. Он сел, отплевываясь

и вытряхивая снег из бороды.

— Ты ЖИВ! — радостно завопил Стоик и

обнял сына так крепко, что у того хрустну-

ли ребра. — Клянусь Щетинистой Бородой

и Громоподобными Ногами Великой Богини

Фрейи, ты ЖИВ!

— Да, он жив, — подтвердил Старый Смор-

чок. — А от тебя я жду извинений.

Стоик нахмурил брови. Как ни был он рад и

счастлив видеть своего Единственного Сына

и Наследника живым и невредимым, все-таки

Великий Вождь, привыкший к абсолютной

власти, не очень любил приносить извинения.

Однако после недолгой внутренней борьбы

Стоику

Обширному

удалось-таки

обуздать

свою гордость.

— Ты прав, — сказал он. — Я сильно ошибал-

ся и сожалею об этом. Старый Сморчок, из-

вини, что я называл тебя самым ничтожным

предсказателем

во

всём

нецивилизованном

мире. Иккинг, ты был прав, что отправился

в поход за Замороженной Картошкой, чтобы

спасти жизнь своего придурковатого друга.

Стоик обернулся к Рыбьеногу.

— А больше всего я извиняюсь перед тобой,

РЫБЬЕРОГ, — торжественно прогудел он . —

Поделиться с друзьями: