Лебёдка аэронавта
Шрифт:
– Понимаю, - сказала Бриджит, хотя не самом деле не понимала.
– Ну, в любом случае, идем туда?
Фолли наклонилась и прошептала в свою банку.
– Она балует кота.
– Привилегия, которую я больше никому не позволяю, - самодовольно сказал Роул. В этот момент Фолли внезапно застыла и резко зашипела.
Бриджит повернулась к девушке, которую нетерпеливо огибали прохожие, чуть не столкнувшись с ней. Ученица эфироманта стояла с неестественно прямой спиной, ее разноцветные глаза
– Фолли, - позвала Бриджит.
– Они здесь, - шепотом сказала Фолли.
– Наблюдают. Мы бы рассказали Бриджит об этом, если бы смогли.
Их стали окидывать недоброжелательными взглядами с недовольным ворчанием, ведь они служили помехой потоку пешеходов. Бриджит не обращала внимания на ругань проклятия, но очень обеспокоилась тем, что созданный ими затор привлекал внимание к двум молодым девушкам. Что совершенно не вязалось с задуманной секретностью их плана.
Она крепко взяла Фолли за руку и увлекла девушку в сторону.
– Фолли?
– позвала она.
– Что здесь? Кто наблюдает?
– Бриджит ничего не знает о посетителях угрюмого капитана, - сказала Фолли, ее глаза дрогнули.
– Но они смотрят на нас прямо сейчас.
Бриджит моргнула.
– Посетитель капитана Гримма? Ты имеешь ввиду того командора?
– Того с большой шляпой, - помог Роул.
– Она не понимает, - сказала Фолли банке.
– Они приходили до этого, когда учитель лечил угрюмого капитана, за день до того, как они встретились.
– Я запуталась, - терпеливо сказала Бриджит.
– Мастер Ферус лечил капитана Гримма, прежде чем встретить его?
Фолли шепнула в банку:
– Если она будет повторять все, что я говорю, это займет гораздо больше времени.
– Она огляделась и медленно выдохнула.
– Там. Я думаю... Да, думаю там. Мы сейчас одни.
– Фолли, помоги мне понять, - сказала Бриджит.
– Ты говоришь об аврорцах?
Фолли несколько раз моргнула, а затем сказала задумчиво:
– Она смотрит в самую суть. Возможно. Я чувствую себя ужасно, мне лучше присесть.
Ученица эфироманта села на землю, в полном изнеможении, подтянула колени к груди, ее глаза закатились. Она откинулась на стену шпиля.
– Мисс Фолли, - сказала Бриджит, - ты действительно хорошо себя чувствуешь?
Фолли похлопала банку, как мать, беспокойного ребенка и сказала:
– Все в порядке. Бриджит не знает, как тяжело слушать всякое разное. Скажите ей, что мы просто устали, и нам нужна минутка.
– Понятно, - сказала Бриджит. Она наклонила голову, задумчиво изучая девушку. Она считала Фолли кем-то вроде слегка слабоумной, но... ее ответы были разумными, пусть и высказанными в странной манере. Фолли сказала, что она расскажет Бриджит все что сможет, но даже такое простое действие как объяснение этого, полностью обессилело ее.
– Я заметила, - сказала Бриджит, -
что мастер Ферус, похоже, испытывает трудности с дверными ручками.– Она не знает, что мастер слишком выдающийся для таких мелочей, - кивнула Фолли.
– А ты, - задумчиво продолжала Бриджит, - кажется, у тебя трудности общения с окружающими.
– О, она оказывается использует глаза и то, что за ними, - устало улыбнулась ей Фолли.
– Уже вторая за неделю. Наверное, нужно записать сегодняшнюю дату.
– Замечательно, - сказала Бриджит.
– Мисс, мне очень жаль, если я сказала что-то, что оскорбило вас, или, если я не обратила внимания, когда вы хотели, чтобы я что-то услышала. Я не понимала.
Роул наклонился, вглядываясь в Фолли.
– Мне она не кажется более глупой, чем большинство людей.
При этом замечании Фолли подняла глаза и улыбнулась Роулу.
– Ой. Он не знает, что это самое доброе, что мне кто-либо говорил, с тех пор как учитель назвал меня мухоловкой.
– А вот теперь она снова очень странная, - сказала Бриджит.
– Но я постараюсь сделать скидку на это, потому что теперь мы будем работать вместе.
Бриджит почувствовала, как лапка Роула коснулась ее щеки, и повернула голову в этом направлении.
Проулок, где они остановились, был тускло освещен, даже по меркам хаббл Лэндинг. Это напомнило ей о туннеле, где скрывались бандиты. Примерно секунду она не видела ничего особенного, но затем случайная вспышка света выхватила из тени пару зеленых глаз, внимательно изучающих их и пушистую серую фигурку. Кот.
Бриджит сделала корзинку из ладоней, и Роул прыгнул в нее, а затем на землю. Рыжий кот с достоинством пересек переулок легким шагом по направлению к другому представителю своего вида. Затем он сел в нескольких футах от него и, полностью игнорируя, принялся тщательно вылизывать лапы.
Незнакомец вышел из тени и пересел немного ближе к Роулу. Затем он точно также проигнорировал кота и начал вылизывать свою шерсть.
– О, - обратилась Фолли к банке.
– Как вы думаете, Бриджит знает что это... кошачья дипломатия?
– Они никогда не объясняли мне этого, но думаю, что это скорее поединок, - ответила Бриджит.
– Я совершенно уверена, что дело в том, кто из них произведет больше впечатления на другого.
– Интересно, как это определяется.
– Более умелый кот никогда не впечатлится менее умелым котом.
– О, - сказала Фолли.
– Теперь я понимаю, что она говорит. Они решают, кто из них великолепней.
Бриджит вздохнула и кивнула.
– Или, по крайней мере, у кого эго больше.
– Игнорируя друг друга?
– удивилась Фолли.
– Да.
Фолли нахмурилась.
– Я не знаю все о кошках, как Бриджит, но мне кажется, что этот конкурс может затянуться надолго.