Леди и детектив, или Щепотка невезения
Шрифт:
Ничего, и точка.
Я перевела разговор на родителей, а потом снова на Ребекку. Оказывается, это Элизабет первой познакомилась с мистером Колином. Тот пришел к отцу с заказом, но ему отказали в связи с большой загруженностью производственной линии. Когда родственник графини Винтер для пущей важности упомянул громкую фамилию в разговоре с работником папиной фирмы, она с дочерью как раз выходила из кабинета отца. Услышав слова молодого мужчины, она мгновенно оценила перспективы, и взялась помогать аристократу в достижении цели.
В итоге отцу пришлось запихивать в производство лишний заказ, а Колин, в качестве ответной благодарности, вчера водил
— Еще и место выбрал такое, где вместо нормального ужина подают какой-то плевок на блюде, — пожаловалась сестра. — Никакого удовольствия.
А я подумала, что вряд ли мистер Колин, легко предлагающий незнакомой девушке покровительство будет хорошим женихом. Бекки заслуживает большего.
Пока мы сплетничали, в мою спальню уже несколько раз заглянула бабушка. Каждый раз она выразительно закатывала глаза, всем видом намекая, о том какие мучения ей приходиться терпеть, ради того, чтобы мы с Бекки могли наговориться. Всякий раз мы тихонько посмеивались и обещали присоединиться к ней и мачехе в ближайшее время.
В конечном итоге наш с сестрой разговор прервал очередной звонок в дверь. Наверное, наконец пришел отец.
Я поправила подол платья и снова побежала его встречать. Бекки вышла следом за мной. Бабушка, чтобы избавиться от общества невестки первой вышла открывать дверь отцу, но Элизабет не отставала от свекрови. В итоге все мы спустились в салон, в надежде скорой встречи с главой нашей семьи.
Надежда рассыпалась прахом, когда вместо отца в приемной салона я увидела Кельвина. Он пришел не один. За его спиной скромно теребила платочек миловидная брюнетка, отчего-то показавшаяся мне знакомой.
— Мадам Люсинда, доброе утро! — радостно поздоровался с бабушкой романист, помятый после ночи в полицейском участке.
— Доброе утро Кельвин! — тепло улыбнулась ему бабуля. — Но я вижу, ты не один! Представь нас своей спутнице.
— Мадам Люсиль, Эванжелина, это Алиша, — сказал Кельвин, — моя девушка, — гордо добавил он и нежно сжал ладошку брюнетки.
— Здравствуйте, — смущенно улыбнулась девушка.
Что-ж. Во всяком случае, ночь, проведенная Кельвином в тюремной камере, была не напрасной. Он буквально светился от радости. Похоже, красотка Алиша не скупилась на благодарности своему герою, потому что на вороте его рубашки виднелся след от красной помады. А припухшие губы девушки красноречиво подтверждали мою догадку.
— Очень приятно, — сказали мы с бабушкой одновременно.
— Рада знакомству, — добавила Ребекка, и только Элизабет промолчала и отвернулась, делая вид, что её никоим образом не касается происходящее.
Кельвин и Алиша выглядели недостаточно презентабельно для моей мачехи.
— Мисс Эванжелина, — робко обратилась ко мне девушка.
«Наверное, хочет поблагодарить меня за то, что я вернула ей перья», — догадалась я и приготовилась слушать похвалу за проявленную смелость.
— Мадам Сильвана была очень огорчена тем, что вы не пришли на просмотр. Она желала бы видеть вас во втором составе нашей труппы.
И пока я соображала, о каком просмотре идет речь, в разговор всё-таки вступила Элизабет.
— О чем вы, милочка? — уточнила мачеха, а я вспомнила, что мадам Сильваной звали модную старушку из кабаре.
И она действительно назначила мне просмотр, о котором я напрочь забыла.
— Мисс Эванжелине предложили работу в кабаре «Розовая мельница»! — радостно ответил за Алишу Кельвин. — Вот повезло то, а?
— Да, очень неожиданно, — задумчиво сказала бабушка. —
Но если это то, чего тебе действительно бы хотелось, почему бы и нет! — подмигнула мне она. — Только почему во втором составе? Уверена, на сцене Эви будет блистать!— Точно, — поддакнула ей Ребекка.
Знали бы они, что я уже как следует блеснула там вчера…
— Красотка! — выкрикнул из своей клетки Джофри.
Я же с опаской посмотрела на мачеху. Она покраснела, потом побледнела, а потом схватилась за сердце, и чуть было не свалилась в обморок. Ребекка подставила ей плечо и усадила на диванчик.
— Розовая мельница… — выдохнула Элизабет, вглядываясь в лицо единственной дочери. — Что скажут люди? А мистер Колин, что скажет мистер Колин? Он ведь откажется иметь с нами дело… От нас отвернется весь свет Бриджа, мы станем изгоями и никогда, никогда Ребекка не выйдет замуж за достойного джентльмена, — всхлипнула жена моего отца. — Эви, детка, — умоляюще посмотрела она на меня, — может быть, ты повременишь с этой работой хотя бы пару месяцев?
Я ожидала от неё какой угодно реакции, криков, скандала, заламывания рук или шантажа, но никак не вежливой просьбы, а потому только и смогла, что согласно кивнуть в ответ.
— Спасибо, — прикрыла она глаза и погладила Бекки по руке.
Может быть, бабушка была права, и Элизабет не так и плоха. В конце концов, отец же полюбил за что-то эту женщину?
Я посмотрела на Алишу и развела руками. Мол, извините, обстоятельства сильнее меня. Попросила девушку объяснить мадам Сильване, что танцевать у меня сейчас никак не получается, и вряд ли что-то кардинально изменится в ближайшем будущем.
– Очень жаль, — искренне сказала девушка, — а я надеялась, что у меня наконец-то появится подруга в нашем кабаре. В любом случае, большое спасибо за боа, вы очень меня выручили! — сказала она мне на прощанье.
Я же всячески пыталась привлечь внимание соседа, чтобы он, наконец, отвлекся от Алиши и уделил мне хотя бы несколько минут. То, что нас обоих разыскивали, заставляло меня нервничать и, как ни странно, вызывало дикое желание сделать хоть что-нибудь. Хотя бы обсудить с Кельвином что врать полиции, если нас всё-таки поймают!
Ничего не помогло. Ни подмигивание, ни пшиканье, ни усиленные махи рукой. Кельвин покровительственно обнял подругу за плечи и, пообещав вечером заскочить на чай, повел немного расстроенную Алишу к выходу из салона. Он смотрел на неё голодными глазами, да так, что не оставалось и тени сомнения — он сделает всё возможное, чтобы поднять ей настроение.
Оставалось только смиренно ждать вечера. А там уж, кто придет быстрее. Кельвин на чай, или бабушкин жених. В любом случае, что-то да выяснится.
Проводила сладкую парочку глазами. Любовь, это, конечно, хорошо. Но только не тогда, когда она случается у кого-то другого, а тебе при этом светит тюрьма. Опять некстати вспомнился Сильвер, я печально вздохнула и посмотрела на Элизабет. Та вполне бодро, для еще недавно падающей в обморок дамы, поправляла кружево на платье.
Бекки недоуменно смотрела то на неё, то на меня.
— Мама? — удивленно сказала она. — Тебе уже не нужен доктор?
— С чего это ты решила, что он мне понадобился? — вопросом на вопрос ответила мачеха и строго посмотрела на дочь. — Ребекка, теперь ты понимаешь, что у тебя нет времени на выкрутасы! — деловито сказала Элизабет. — Вчера, перед тем как отвести тебя в ресторан, мистер Колин заверил меня, что его намерения относительно тебя самые что ни на есть серьезные!