Лорды не дремлют
Шрифт:
– В искусстве мыловарения нет ничего сложного, – вещал распорядитель отбора. – Главное, соблюдать технику безопасности. Поэтому чуть позже я попрошу вас надеть перчатки и закрыть носы марлей. Но перед этим вам нужно будет взять по кусочку масла, покатать его между ладоней и положить в кастрюльку – после несложного анализа наш маг сможет узнать, сохранили ли вы присущую леди чистоту. Прошу вас. У нас все честно – вы можете сами выбрать места.
Претендентки разошлись по местам. Кларисса вспомнила, что мыло варят из щелочи, и выбрала стол поближе к открытому окну, а Мелли устроилась за соседний.
– Берите масло, прошу
Чувствовалось, что, в отличие от прошлых испытаний, процедура доставляет ему удовольствие.
А вот Клариссе все это ужасно не нравилось.
Ее невинность осталась на алтаре у культистов, но, пожалуй, предложи кто вернуться в прошлое и сделать другой выбор, дознавательница отправила бы этого советчика в задницу Багровому демону.
Но сдаваться вот так, публично, было не в ее духе. Катая большой кусок масла в ладонях, Кларисса решила, что пройдет испытание до конца: сварит это проклятое мыло, а после объявления своего фиаско будет ходить и загадочно улыбаться. Пусть остальные леди думают, что хотят!
– Отлично. Теперь кладите масло в кастрюльки и несите сюда, на огонь. Чтобы получить мыло, нужно соединить раствор щелочи и растопленное масло в единую массу. Не забывайте оставить немного для пережира…
Закинув масло в кастрюльку, Кларисса понесла его к огню – распорядитель отбора расщедрился и обеспечил им не обжигающее руки магическое пламя.
Мелли – Кларисса видела – нервничала. Еще бы – она-то как раз была невинна, а, значит, ей предстояло идти на «ритуал соединения». И знать бы еще, с кем. Вдруг ей выпадет Грайси?
Дознавательница представила эту картину и решила, что это проблема Грайси.
– Запомните: щелочь всегда насыпают в воду, а не наоборот! И щелочной раствор всегда заливается в масло, а не наоборот!..
– Взвешиваем масла, воду и щелочь!
– Вливаем щелочь в масло и начинаем взбивать до появления «следа»! Что? Что значит «след»? Это когда масло густеет и смесь становится мыльной массой! Увидите!
Гарденвуд вещал, а леди послушно смешивали, нагревали и взбивали. Недостаточно невинных, в принципе, можно было определить по выражению лиц. Так дознавательница мысленно вычеркнула из списка леди Магариэн, с неудовольствием подумав, что теперь она с чистой совестью вцепится в лорда Магарыча, который тоже вылетел. Леди уже посматривала на него с интересом.
И без того не слишком хорошее настроение дознавательницы поползло вниз.
– Добавляем пережир и выливаем в форму!..
Кларисса вылила последний компонент и хмуро взглянула на массу в формочке. Выглядело оно примерно так же сомнительно, как и невинность дознавательницы, которую предполагалось этим самым определять.
Мокрица на стене возле окна тоже смотрела в формочку с неослабевающим подозрением.
– Убери этот скепсис с морды, страшилище, – мрачно сказала Кларисса.
– Что? – обернулась Мелли. – Ты что-то сказала?
– Да я не с тобой…– спохватилась Кларисса.
Но Мелли закончила с испытанием и скучала, потому что проследила за взглядом сестры, увидела мокрицу на стене и уставилась на нее со странной смесью ужаса и восторга.
В воздухе повисла тишина – и, кажется, на Мелинду обернулись и Гарденвуд с помощниками, и другие леди.
А потом Мелли завизжала:
– А-а-а-а! Уберите! Уберите это!
Остальные девицы, не разобравшись, подхватили визг, а испуганная
мокрица заметалась по стене. Сестра тем временем окинула хищным взглядом присутствующих, и, не обнаружив ни одного нормального лорда, бросилась на шею Гарденвуду. Распорядитель отбора вспомнил прошлый раз, с артефактной чашей, и попытался удрать, но лорд, который мог бы избежать объятий Мелинды, очевидно, еще не родился.Пытаясь деликатно отбиться от Мелли, он почему-то не сводил глаз с Клариссы – видимо, ждал, что она воспользуется суматохой… и что? Подделает результаты? Но дознавательница плевать на это хотела: она бросилась быстрее прогонять злополучную мокрицу, пока сестра не решила, что Гарденвуд еще ничего. В смысле, в качестве жениха.
– Леди, прекратите немедленно!..
– Выпустите меня! Выпустите или убейте эту тварь!
– Что происходит?! Что случилось?! Откуда паника?!
– Мокрица, ненавижу мокриц!..
И тут в дверь что-то ударило снаружи, тяжело и глухо. Створка заскрипела, но устояла… а Кларисса вдруг поняла, что лорды, которые караулят результаты отбора снаружи, про мокриц ничего не знают. Зато знают, что два года назад с такого испытания вынесли десять трупов!
Может, и не все лорды, но как минимум трое: Магарыч, Грайси и молодой король.
– Мы в порядке! – крикнула дознавательница, не дожидаясь второго удара. – Это Мелли мокрицу увидела! Не надо ничего ломать!..
Все стихло: и удары в дверь, и визг Мелли, и крики остальных девиц, и умоляющий голос Гарденвуда, отчаянно пытающегося навести порядок.
А потом Кларисса услышала насмешливый голос Грайси:
– Собравшимся в этой комнате леди, очевидно, нравятся седые мужчины.
– Очень нравятся, Багрового демона в задницу и пятнадцать приспешников сверху, – фыркнула Кларисса, прислоняясь спиной к двери и едва удерживаясь от того, чтобы не сползти вниз.
– О, ну так результат почти достигнут.
Дознавательница почти наяву увидела сладенькую улыбочку на губах преподавателя хороших манер.
Снова фыркнув, Кларисса отошла от двери и приготовилась к не самой приятной беседе с Гарденвудом. Но тот был слишком занят попыткой успокоить нервно икающую Мелли и вернуть к варке мыла участниц, настороженно рассматривающих стены в поисках новых мокриц.
– А теперь давайте закончим испытание, – заявил наконец он, – пока оно окончательно не превратилось в бардак…
– В бордель, как говорит в таких случаях Крылатый Король, – зачем-то просветила присутствующих Мелинда.
Представляющие Истинную землю драконов девицы переглянулись и явно сделали выводы. Дознавательница не вполне понимала, чего так поздно: с ее точки зрения, они должны были понять, с кем связались, еще на первом испытании. Том, что с падающими с неба обнаженными леди.
– Да соберитесь же вы! – взмолился Гарденвуд. – Так. Займите свои места и пометьте свои формы вот этими бумажками, – он раздал каждой леди по карандашу и листочку с веревочкой. – Бумажку сюда, веревку сюда, чтобы она оказалась внутри формы. Засовывайте, не стесняйтесь…
Гарденвуд подошел ближе, наблюдая, как дознавательница пишет карандашом «К. Шар-Трени», делает из веревки петельку и опускает ее в форму. Клариссу на миг пробрало холодом – так, словно из глубин памяти поднялось давно забытое неприятное воспоминание – но она встряхнулась, пытаясь собраться и снова сосредоточиться на испытании.