Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

де Кастело Бранко.

Нет, он не мог слушать все это еще раз… Ненависть, горечь, трудно постижимый гнев, и глу

бочайшее, более обжигающее, такое сильное, повелевающее им, как никогда, его безумное желание

отомстить…

– Я благодарен Вам за это, Ваши искренность и благородство дорогого стоят, дон Теодоро, но об

этом больше ни слова.

Взволнованный, сеньор де Кастело Бранко отвечает с большим трудом.

– Спасибо, инженер Сан Тельмо. От всей души я желал увидеть такое Ваше отношение, этот

жест говорит о

Вашей возвышенной любви к Веронике. Вы любите ее всей душой, не так ли?..

Дон Теодоро приблизился к Деметрио, и, почти по-отечески, оперся рукой на его плечо. Взгляд

его гордых глаз странно смягчился…

– Вы сильно любите ее?..

87

– Я должен поставить одно обязательное условие, на которое Вы согласитесь, потому что это –

единственное, что оправдывает меня в моих собственных глазах. Я не приму ни одного сентаво из

приданого… Я не возьму абсолютно ничего…

– Но я забочусь не о Вас, а о ней. Вы не имеете права лишить ее того, что принадлежит ей по

справедливости.

– Вы уже поняли, что я богат. Если Вероника станет моей женой, она будет зависеть от того, что

я смогу и захочу ей дать…

– Но почему?..

– Вы тоже можете найти ответ, подумайте хотя бы о разоблачении, которое я не позволил Вам

совершить. Я хочу, чтобы никогда ни Вероника, ни Вы, никто не смог подумать, что я женился по рас-

чету, из корыстных побуждений, а не вдохновленный ею, в этом не может быть ни сомнений, ни дву-

смысленности, это должно быть ясно, как божий день.

– Я отлично Вас понял… Но я не смогу принять это условие, если Вероника на него не согласит-

ся…

– Она согласится.

– Вы слишком уверены в ее любви.

– Пожалуй меньше, чем в том, как люблю я. Но я считаю обязательным подвегнуть нас такому

испытанию..

– В ком Вы не уверены?..

Простите, что я не дам на Ваши слова конкретного ответа. Я немало настрадался, чтобы не до-

верять всем женщинам, и в этом случае Ваши собственные, недавно сказанные, слова являются са-

мым лучшим и прискорбнейшим тому примером.

– Я не хотел бы, но должен признать, что Вы правы, и однако же, справедливости ради не могу

не принять этого.

– Итак, Вы согласны?..

– После разговора с Вероникой, разумеется… А что касается ее приданого: я не изменю завеща-

ния, с которым мой сын Джонни абсолютно согласен. Мое наследство состоит из трех совершенно

одинаковых частей, одна – для Сары, другая – для Джонни, третья принадлежит Веронике… Но до

дня моей смерти этого никто не узнает, за исключением Джонни и Вас.

– Пусть Бог отложит это на много-много лет, сеньор Кастело Бранко…

– Если к тому времени Вероника будет Вашей женой, как я думаю, решение будет за вами –

принять мое наследство,или отказаться от него.

– Я откажусь. Я возвращу его. Джонни – тот, кому оно принадлежит по праву.

– Оставьте свой ответ до тех времен, мой юный друг. И поговорим о

чем-то более срочном.

Раньше Вы сказали, что хотели жениться немедленно…

– Если Вы не возражаете.

– Это не входит в наши обычаи. Самое малое, что достойно уважения в Рио среди людей наше-

го класса – это соблюсти приличия, шесть месяцев помолвки…

– Шесть месяцев – это же вечность…

– Вам так кажется?.. Мы обсудим это с самой Вероникой этой вечером, за столом…

– Этим вечером?

– Мы ждем Вас к ужину. Прежде мы соберемся в зале и я официально сообщу об этом моей

жене, сыну и Веронике. Стол накроют в восемь… Мы ждем Вас к семи. Возможно также, будут неко-

торые близкие друзья. В соответствии с Вашим желанием, мы придадим всему наибольшую скорость, совместимую с правилами хорошего тона.

– Я осмелюсь попросить Вас уменьшить срок до двух месяцев… Это самый большой срок, на

который мои дела в Матто Гроссо позволят мне отлучиться…

– Вы можете уехать и вернуться. Небольшая разлука не нанесет никакого вреда искренней люб-

ви, а еще больше укрепит и украсит ее… Я уже знаю, что умение ждать – это наука, которую моло-

дость отказывается изучать. Но я настаиваю на ее изучении…

– Дон Теодоро!..

88

– Поговорим этим вечером…

– Мне не остается иного пути, чем уйти… и вернуться.

– Вот Вам моя рука, инженер Сан Тельмо. Вы удвоили мое уважение к Вам за те полчаса, что мы

провели вместе…

– Благодарю… С Вашего позволения.

***

– Папа…

– Джонни… Разве ты здесь?..

– Извини, что я кручусь под дверью, но я очень хотел бы знать…

– Я ответил, что согласен.

– Вот как!..

– Если здраво рассуждать, то у меня не было ничего, чтобы возражать. Сан Тельмо – кабальеро, порядочный, достойный человек, и Вероника его любит…

– Ты ему рассказал?..

Это был мой долг… Его единственное условие, связанное с этим, состоит в том, что он паотрез

отказывается принять приданое Вероники.

– Да уж!..

– Вечером будут согласованы детали. Я пригласил его на ужин. Я осмелился бы попросить тебя, чтобы ты присутствовал за столом, хотя знаю, что ты предпочел бы там не находиться. Этот долг му-

чителен, как и большинство обязанностей. Если ты не соберешься с силами, то можешь найти отго-

ворку, но я был бы тебе благодарен, если бы ты так не поступил…

– Хорошо, отец… я понял.

– А сейчас, прости. Мне необходимо поговорить с твоей матерью и с Вероникой.

Дон Теодоро вышел, оставив сына в одиночестве… Джонни сделал несколько неверных шагов,

бесцельно бродя по кабинету. Он толкает стеклянную дверцу и выходит в столовую. Заслышав там его

шаги, Вирхиния покидает свой наблюдательный пост у окошка в парк. Встревоженная и обеспокоен-

ная, она подходит к брату…

– Джонни… Джонни… Ты очень бледный… Что с тобой случилось?.. Что с тобой?

Поделиться с друзьями: