Любовь и гордость в вихре стихий
Шрифт:
— Я знал, что вы допрашивали и обыскивали всех. Когда почувствовал сатилицию в ней, — он кивнул на меня, — то понял, что вы изъяли его у госпожи Биркенс. Понял, что ей понадобится еще. Не знал, что вы в сговоре.
— Ну-ну, в сговоре, это слишком громко сказано, — усмехнулся капитан. — Они просто помогли следствию. Лорд Вестринг, это вы убили Танни Эндер?
Связанный мужчина опустил взгляд вниз, дыхание его стало тяжелее, он прикусил губу, а затем сказал:
— Да.
Я безмолвно открыла рот в удивлении. Да?! Вот так просто?!
— Зачем? — спросил лорд
— Она не оплатила мне последний пузырек.
— О, мертвая же она быстрее вернет вам долг.
— Я вспылил! — закричал мужчина. — Да, я был неправ. И я очень жалею о ее смерти. Я не хотел ее убивать, лишь слегка напугать. Но она начала драться, и я случайно ударил колом ее слишком сильно.
— Это было на палубе, где нашли тело?
— Нет, я перенес его, а место битвы зачистил с помощью уничтожающих растворов.
— Какие еще у вас зелья есть?
— Можете осмотреть мою каюту, — устало проговорил Вестринг.
— Итак… ваш бизнес не приносил вам денег, вы решили переквалифицироваться в зельевара, продавали сок сатилиции. Когда Танни Эндер не смогла вам заплатить… вы ее случайно убили?
— Да, все так.
— А зачем вы ее отравили? — спросила я.
В глазах мужчины снова блеснула паника, казалось он сейчас съест свои губы, пока кусает их.
— Я хотел вернуть долг, — медленно проговорил он, глядя в пол. — Думал, что она придет за соком сатилиции снова, чтоб нейтрализовать яд или за противоядием для достоверности.
— Но сок она выпила раньше?
— Не знаю. Я как раз настиг ее, чтоб проговорить ей это все. А она начала драться.
— Как вы ее отравили?
— Она вышивала на палубе с девушками, у них всегда стоял стакан лимонада рядом, проходил мимо и незаметно добавил яд.
— Ваша история… какая-то нескладная, — покачала я головой.
— Вы поймали преступника, и еще недовольны его исповедью? — возмутился мужчина. — Я не самый логичный человек, я просто отчаявшийся.
— С другими девушками вы общались? — спросил капитан.
— Нет.
— Кому еще продавали?
— Никому.
— А зачем спрятали настойки бодрости в пузырьках из-под сатилиции в моей комнате? — спросила я.
Он опять изумленно расширил глаза, его зрачки бегали влево-вправо.
— Я хотел отвлечь внимание следствия, никто не хочет оказаться за решеткой. Но… я признаю свою вину.
— Кто еще с вами?
— Никого, я один совершил эту ошибку.
— Почему вы убили колом именно?
— Старое оружие, досталось от дедушки.
— И вы взяли его на корабль?
— Семейная реликвия, всегда ношу его с собой на удачу.
— Это мы не сможем проверить. Следствие продолжится после окончания плаванья. К Лорелей вы, разумеется, не попадаете. А останетесь под надзором в камере. Вам ясно, лорд Вестринг? — спросил капитан.
— Да.
Мужчины повели Джона в тюремную каюту. Я молча наблюдала как захлопываются магические двери за ним, видела обреченность в его взгляде. Что-то меня тревожило.
— Я с утра объявлю, что преступник пойман, — сказал Вульфстоун, когда мы поднялись в его рабочую каюту.
— Вы верите в это? — спросила
я мужчин.— Во что?
— В то, что за всей этой путаницей стоит он.
— А вы нет? — снисходительно спросил капитан.
— Это выглядит все очень странно.
— Эрик? — спросил он мага.
— Согласен, есть какие-то сомнения.
— Но улики неопровержимы, тем более у нас его признание. — Капитан постучал пальцем по столу.
— А что, если он, все-таки, был не один? — спросила я.
Капитан раскачивал в руке стакан с виски, а старший маг медленно пил чай. Взгляды обоих были очень мрачными.
— Я, все-таки, верю, что один, — сказал капитан. — Но тихонько продолжайте расследование. Только теперь без допросов.
— Ты предлагаешь нам просто следить за всеми на корабле, Ганс? — спросил лорд Бингелоу.
— А у тебя есть варианты получше?
— Например, не трезвонить всем, что следствие окончено полностью.
— Так нужно…
— Я тебя не узнаю, — покачал головой маг.
— Время идет, нам всем приходится чем-то поступаться. Мне очень важно спокойствие людей на корабле.
— Не помню, чтоб раньше ты подслащивал правду или что-то утаивал.
— Нам не двадцать лет, Эрик.
— Я в курсе, именно поэтому я и удивлен. Мы не молодые парни, у которых за душой ни опыта, ни мозгов.
Мне стало неловко. Захотелось уйти как в прошлый раз. Только теперь не от того, что мне наговорили уничижительных слов, а от ощущения, что я здесь лишняя. Двое друзей, прошедших огонь и воду… это спор их двоих. Аргументы, основанные на их собственных суждениях друг о друге, а не на том как разумнее поступить исходя из логики били меня хлесткой пощечиной.
— Мы же все-равно будем на корабле и продолжим вести работу, — аккуратно заметила я.
Мужчины оглянулись на меня, словно вспоминая о моем существовании. Лорд Бингелоу поджал губы, глядя на меня. Мне захотелось уйти еще сильнее.
— Да, разумеется, вы будете продолжать работать. Но о том, что следствие не закончено — информация конфиденциальная, — сказал Вульфстоун.
— Конечно, я все понимаю.
Он вернул взгляд к своему другу, как будто снова забывая о моем присутствии. Маг при этом продолжил поглядывать на меня, пока капитан говорил, какие детали будет сообщать пассажирам на судне. Их разговор плавно перетек из делового в более дружеский. Мужчины начали вспоминать времена их молодости.
Они были, вроде, такие разные. И такие похожие. Ганс Вульфстоун — с длинными светлыми волосами, серыми глазами, в которых плескалось какое-то лукавство, на его лице словно застыла смешинка, даже если он был спокоен. Его одежда несмотря на дороговизну ткани и излишние рюши на рубашке выглядела всегда с намеком на растрепанность и хулиганство.
Эрик Бингелоу — темноволосый, его глаза были игрой контрастов: мягкий шоколадный цвет при таком жестком суровом взгляде, и неважно был он одет в пиджак или удобную одежду, в нем чувствовалась собранность и аккуратность. И несмотря на всю его строгость, которая, казалось бы, должна отталкивать, мой взгляд чаще цеплялся именно за этого мужчину.