Малина для мага, или Сорванная любовь
Шрифт:
— Знаю, — с достоинством подтвердила Присцилла. — Мост построил поклонник Аделины сол Гир, чтобы ей было удобнее ездить в башню. Я делаю логичный вывод — Эйдану его кандидатура не по душе.
— У матери есть поклонник? — удивился Эйдан.
— Она вдова уже лет пятнадцать, — напомнила Хелия. — И очень интересная женщина. Лучше скажи, что было не так с мостом?
— Да, ты зачем его взорвал? — спросила Присцилла. — Грохот стоял на всю улицу! Говорят, у Аделины даже стекла вылетели от взрыва.
— Ты взорвал мост? — удивилась я. — Зачем?
Эйдан
— Он мне не понравился.
— А я так и знала! — обрадовалась Лилиан. — Вот и славно, что моста теперь нет. Левая горгулья была просто ужасной!
— А вот трость у вас просто шикарная, — сказал Эйдан. — Особенно сова.
Это выглядело как неловкая попытка свернуть с надоевшего ему моста, но Хелия вежливо подхватила новую тему для разговора:
— О, благодарю, — отозвалась она тут же. — Это подарок Джиневры. Она щедро одарила каждую из нас.
— Джини нас пожалела, — подхватила Присцилла. — Знаете, как бывает: собираются подружки и давай чесать языками. И если по молодости темы были куда обширнее…
— Не обширнее, а наоборот, — хихикнула Лилиан. — Мы говорили о мужчинах.
— А с годами этот интерес как-то сник, — покивала Хелия.
— Потому что мужчины или утратили былую привлекательность, или… умерли, — хмыкнула Присцилла. — Так что постепенно мы скатились до обсуждения болячек. И, видимо, так достали Джиневру нытьем, что она вложила силу дома в наши вещи. У меня вот спицы.
Она показала вязание, и спицы вновь замелькали в ее руках, сильных, с длинными ровными пальцами.
— Раньше у Прис так ныли суставы — просто ужас! — с удовольствием напомнила Лилиан.
— Да-да, а нашу дорогую Лилиану время вовсе не пощадило, — покивала Присцилла. — Да что там говорить — горбатая была как верблюд!
— Не было у меня горба! — вспыхнула та, поерзав в кресле. — Возможно, некая сутулость…
— Если бы не волшебные стельки, то через пару лет тебя можно было бы ставить в пару к горгулье на взорванном мосту, — безжалостно сказала Присцилла.
— А я потихоньку глохла, — призналась Хелия, поглаживая серебряную сову. — Вечно все переспрашивала. Теперь же могу услышать, как шуршит мышь в кладовой. Соседского дома. В общем, в один прекрасный день Джиневре надоели наши жалобы, и привычные вещи обрели волшебную силу.
— Бабуля умела делать артефакты? — удивился Эйдан. — Она ведь даже не училась в академии.
— И сожалела об этом, — кивнула Хелия. — Но дар она получила уже после рождения твоего отца, так что, естественно, не могла бросить ребенка, а потом уже вроде как поздно... Хотя третья степень — очень прилично для одаренки.
— А у вас, Малин, какая степень? — с бесцеремонным любопытством спросила Лилиан.
Я замешкалась с ответом, не зная, стоит ли откровенничать, и вместо меня сказал Эйдан:
— Первая.
Он накрыл мою руку своею, и пальцы вздрогнули от прикосновения. Ласковое поглаживание было таким невинным, а мурашки рванули
по коже, и сердце зачастило в груди. Я повернулась к Эйдану, встретила его серьезный взгляд, и все вокруг словно померкло. Даже болтовня дам доносилась как будто из-за стены.— Истинная любовь…
— Сплетенный союз…
— Как же вам повезло…
Поначалу я думала лишь об обидах, после — о пяти потерянных годах, но ведь нам и правда повезло, дважды: встретить друг друга, обрести снова… Мы еще можем заполучить свое счастье, если только удастся перешагнуть прошлое, разделившее нас точно река, и пойти дальше.
Но Эйдан, как выяснилось, не любитель мостов. Он убрал руку, и я смогла вновь сосредоточиться на беседе.
— Наш край расцветет! — восхищенно воскликнула Лилиан.
— Поскорей бы, — вздохнула Хелия. — А то сил нет смотреть, как чахнет земля.
— Погодите, — встряла я в разговор. — Если Джиневра сол Гир не была артефактором, то как она смогла сделать вам такие подарки?
— По сути их подарил дом, — сказала Лилиан. — Она попросила — дом сделал.
— А вы, Малин, разве не наладили с ним контакт? — с ноткой ехидцы спросила Присцилла. — Джиневре он ни в чем не отказывал.
— Ох, я так скучаю по нашей подруге, — вздохнула Хелия. — И по башне тоже. Вы не планируете устроить прием? В честь свадьбы и возвращения.
— Нет, — коротко сказал Эйдан.
— Пока что дом не готов к приему гостей, — попыталась я смягчить его отказ. — Дамы, вы ведь были лучшими подругами Джиневры сол Гир, возможно, вы знаете, что произошло пять лет назад? Как она погибла?
По голубой гостиной пронесся дружный вздох.
— Она исчезла, — сказала Хелия.
— Дом даже не дал с ней проститься, — с укоризной произнесла Лилиан. — Только вмиг пожелтел и сбросил листья в знак траура по хозяйке.
— Аделина сказала, что она умерла, — буркнула Присцилла, и спицы замелькали в ее руках с удвоенной скоростью.
***
Я вышла из дома Хелии со странным чувством, будто что-то упустила. Что-то важное промелькнуло в разговоре, как серебряная чешуя рыбки в толще воды, и скрылось на дне. Поклонник Аделины, пьяный кучер, горгулья… Увы, про обстоятельства смерти Джиневры мы ничего не узнали. Зачем только она показала эту сову? Может, артефакты ее подружек что-то значат? И что теперь, отбирать волшебные стельки у Лилиан?
— А что с мостом? — спросила я, повернувшись к Эйдану. — Он правда был плох? Или у тебя личная неприязнь к горгульям?
Сол Гир неопределенно пожал плечами.
— Я построю новый, — пообещал он. — Лучше прежнего.
— Можем построить мост вместе, — предложила я. — Если хочешь…
— Хочу, — тут же кивнул он. — Нам бы не помешало поработать в связке. Если ритуал Кормилицы не поможет, придется провести другой. Ты когда-нибудь практиковала Попону?
— Да.
— В скверне?
— В первом круге, возле самой межи.
— С кем?
— С таким же практикантом как я. К чему этот допрос?