Мелиан. Охота Дикой Кошки
Шрифт:
счастлива принять его приглашение. Что же касается распоряжений, то, возможно, нам
понадобится что-нибудь через некоторое время. Как вас позвать?
Слуга сунул поднос выскочившему из комнаты Дарсану. Похоже, последний понял, что его
опасения оказались призрачными. Тариб с явным наслаждением разогнулся и протянул мне
миниатюрный нефритовый свисток в виде капли:
– Подуйте в него, хэннум, если что-то пожелаете. Я услышу, где бы ни находился.
Я с благодарностью приняла безделушку и спрятала её за пазуху.
ладонями пола у моих туфель, и степенно удалился. Проводив взглядом его неестественно прямую
спину, я задумчиво покрутила в пальцах безделушку. Подобные свистки были распространены в
богатых домах Алдории – литанээ из дома Нефрит специализировались на подобных штуках,
подстраивая их индивидуально под каждого слугу, дабы только он мог услышать зов хозяина.
Я торжествующе повернулась к Дарсану:
– Видишь? Мы произвели неизгладимое впечатление на визиря, раз приглашение подоспело так
скоро.
Парень пожал плечами. Он явно не разделял моей радости.
32
Мелиан. Охота Дикой Кошки.
– Осмелюсь предположить, хэннум, что он рассчитывает получить с вас определенного рода... м-м-
м... услуги.
Я плотно прикрыла дверь и нахмурилась:
– В какой-то мере я и рассчитывала вызвать у него подобные ожидания. Однако сдаётся мне, ты
упомянул об этом неспроста.
Дарсан замялся, выразительно покосившись на лист бумаги. Не усмотрев в нашем разговоре ничего
предосудительного, я легкомысленно махнула рукой - говори не таясь.
– Каэрре-хэннум, боюсь, первый визирь принял вас за блудницу, - запнувшись на последнем слове,
выпалил юноша и покраснел. Не дождавшись от меня реакции, он продолжил:
– Видите ли, Священная книга предписывает женщинам придерживаться строгих правил поведения
и одежды, а вы их почти все нарушили. Вот я и боюсь, что визирь мог превратно истолковать то,
как вы себя вели.
– Я же чужеземка!
– возмутилась я, прокручивая в голове наш диалог с Аль Эхматом. Кажется,
секрет его напряженности был раскрыт.
Дарсан кивнул:
– Конечно, это извиняет вас, однако я думаю, что к встрече с калифом вам следует... м-м-м...
подготовиться. Ему могут не понравиться ваши манеры.
– Какие, например?
– нетерпеливо спросила я. Дарсан принялся загибать пальцы:
– Наши женщины не смеют смотреть в лицо мужчине, открыто кокетничать с ним, громко говорить
или смеяться. Они не имеют права начинать разговор прежде, чем к ним обратятся. И уж конечно, -
Дарсан вновь покраснел.
– Они не носят таких нарядов.
– Но я-то взяла... в смысле, эту одежду мне одолжила подруга, а она родом из Ранаханна!
– у меня
пошла кругом голова от сказанного юношей. Похоже, я и в самом деле слегка переборщила с
образом взбалмошной
богатейки.Дарсан пожал плечами:
– Наверное, ваша подруга, хэннум, надевала подобное лишь дома или при супруге. Странно, что
она не просветила вас относительно правил приличия в Ранаханне. Поверьте, нам оказали
неслыханную честь, пустив сюда, да ещё выделив слугу. Обычно о том, чтобы мужчина
прислуживал женщине, невозможно и помыслить! На первый раз нам сошла с рук ваша дерзость,
но впредь надо быть осторожнее.
Возразить было нечего, поэтому мне оставалось лишь ехидно заметить:
– Между прочим, ты сам ни словом не обмолвился относительно местных обычаев, когда мы только
направлялись в "Лилию".
– А вы меня и не спрашивали!
– дерзко парировал Дарсан, вздёрнув кверху подбородок. Затем,
вспомнив о своём положении, он поспешно опустил голову, ожидая порицания.
Я миролюбиво протянула:
– Хорошо, давай забудем об этом. На этот раз нам предстоит предстать перед самим калифом, и я
не хочу, чтобы он мог вообразить себе нечто более того, что есть на самом деле. Давай не мешкать.
Расскажи мне всё о традициях и требованиях к поведению женщин.
Лицо Дарсана прояснилось.
33
Мелиан. Охота Дикой Кошки.
– Как скажете, хэннум. Итак, прежде всего, вам нельзя надевать красное, зелёное и белое...(40)
***
Лазурный зал "Лилии Небес" получил своё название благодаря эмали цвета осеннего неба, которой
были облицованы стены и потолок зала, плавно уходящий ввысь величавыми изгибами. При
попадании в зал создавалось впечатление, что находишься внутри огромной полой луковицы,
поставленной стоймя. На стенах сверкали белоснежные ажурные раны(41), запечатлевшие мудрые
изречения Великого Пророка из Священной книги (я не поняла ни единого слова, Дарсан шёпотом
пояснил мне, что в основном изречения, написанные на древнеранаханнском, содержат свод
строгих правил и ограничений для любого правоверного). Раны перемежались небольшими – с
ладонь – концентрическими кругами, заключёнными друг в друга. Они шли друг за другом в
строгом порядке - самый большой – темно-синий, в нем – белый, и, наконец, самый маленький –
ярко-жёлтый. Россыпь таких же кругов виднелась на потолке, создавая впечатление, что я
нахожусь под обстрелом сотен глаз. Ощущение было не из приятных. Я невольно поёжилась.
– Это глаза великого Элоаха, да благословён будет он и Пророк его, - прошептал Дарсан,
благоговейно глядя вверх. - Они напоминают нам, что Лучезарный видит всё, даже самые
сокровенные тайны и помыслы.
Я неопределенно пожала плечами. Теперь понятно, почему по прибытии в Ранаханн этот узор