Мелиса Мартен: сила к жизни
Шрифт:
– Я вас понял.
Роземари Атталь махнула рукой, выпроваживая сына за дверь, после чего Филипп покинул кабинет и направился в свои покои.
– Господин, вас искал его светлость, – остановил Филиппа слуга.
– Где он?
– Его светлость на заднем дворе вместе с братом.
– Хорошо.
Филипп тут же спустился и нашёл мистера Атталь на семейном кладбище.
– Добрый день, дядя, давно не виделись, – поздоровался он с гостем.
– Филипп! А ты всё хорошеешь, – дядя Филиппа и брат Аллара Атталь, Клод, нерасторопно повернулся, опираясь на трость. Мужчина хоть и был младшим братом Аллара Атталь, однако в силу своего слабого здоровья выглядел он лет на двадцать, а то и на все тридцать старше своего брата. – Уж тридцать два тебе стукнуло?
– Когда-нибудь дядюшка.
– Ты смотри не бери с меня пример, а то так и состаришься в одиночестве. Будешь ходить по гостям, да на могилы смотреть. – Клод костлявой и сухой от огромного количества пережитых болезней рукой указал за безымянное надгробие. – В старости одному скучно знаешь ли.
– Не говори ерунды. Тебе всегда здесь рады, – возразил Аллар Атталь.
– Да… Знаю уж я, знаю. – Клод закивал головой, а сам перевёл взгляд на окна кабинета хозяйки этого дома. В них он увидел женский силуэт, после чего сразу же добавил. – Пойду я, Аллар, приятно было тебя повидать и узнать, что ты в добром здравии. Я уже совсем плох, в следующий раз может и не получится прийти. Так что приходи ты ко мне… Не часто. Часто не нужно… Хотя бы изредка. А то гляди не долго мне осталось.
– Не говори так.
– Да чего уж от правды прятаться, – Клод, стараясь ободрить брата, улыбнулся. – Все мы когда-нибудь там встретимся, разве не так?..
Дядюшка похлопал Аллара по плечу и, подозвав слугу, чтобы тот помог ему передвигаться, отправился обратно домой.
– Зачем вы искали меня, ваша светлость?
– Твоя мать уже всё тебе рассказала?
– Да.
– Что ж. Я сделаю всё, как она и сказала.
– Её план убьёт и Лису, и Лизи.
– А если пойти против, то умрём мы все. Так какой вариант лучше?
– Потяните время, мне не хватает совсем немного, чтобы всё подготовить.
– Я тебе уже говорил. Пускай я и не вставляю тебе палки в колёса, но помогать я не намерен. Идти против целой страны, которая годами вливала в нашу семью деньги, себе дороже. Просто посмотри, что случилось с семьёй Ребер и пойми уже, что выиграть партию пешкой невозможно, – Аллар опустил взгляд и взглянул на пустое надгробие.
– Вы трус! Неужели в вас нет и капли смелости?! – вспылил Филипп.
– Смелости?.. Что ж, все мы смелые пока нам есть, что терять, – Аллар положил руку на надгробие и провёл по нему. – Как я и сказал, делай что хочешь. Пока твоя мать в неведении, я буду молчать.
Аллару Атталь больше нечего было добавить, и он пошёл ко входу в дом. В то время как Филипп остался стоять около пустого надгробия.
«Да кто же там такой похоронен?..» – задался он вопросом. Филиппу всегда казалось, что его отец слабак, который не может в своей семье сказать и слова. Однако его мнение поменялось совсем недавно, когда Аллар Атталь вопреки протестам жены перенёс на фамильное кладбище неизвестную никому могилу. Тогда Филипп впервые стал свидетелем того, как его отец пререкался с матерью и действовал по своему желанию, совершенно не обращая внимания на слова и даже иногда угрозы Роземари Атталь. После этого Филипп понял, что отец не предпринимает никаких действий не потому что не может, а потому что его сдерживают какие-то неведомые ему причины.
«Что это?..» – исследуя взглядом могилу, Филипп заметил маленький кусочек мрамора, спрятанный в огромной охапке розовых камелий. Филипп заинтриговался. Он нагнулся, достал предмет его интереса и принялся внимательно его рассматривать. Это была табличка для памятника. Она была сделана из того же камня, что и надгробие, в её углах были проделаны отверстия, а посередине виднелась надпись: Селин. 3 087 – 3 109.
«Кто это?» – Филипп никогда прежде не слышал этого имени, а потому он задумался, пытаясь найти в своей памяти хотя бы намёк на то, кто бы это мог быть. Но, увы, ничего не приходило на ум. Единственным что отметил для себя Филипп был год смерти. Это был тот же год, в который умерла его тётя и младшая сестра Аллара Атталь.
Глава 61.
Когда сгущаются сумеркиАндрэ после похорон целый день был занят навалившимися делами. Свободной минутки почти не выдавалось, а потому домой герцог вернулся лишь за полночь.
– Ваша светлость, к вам гостья, – прям на пороге встретил герцога один из слуг. – Представилась помощницей маркизы Мелисы Мартен. – мужчина взял фрак и цилиндр Андрэ. – Не уходит уже пару часов. Говорит, что не уйдёт пока не передаст письмо лично вам.
– Мисс Мартен?.. – задумчиво переспросил герцог. – Проведи её в гостиную.
Андрэ нерасторопно и в предвкушении вестей прошёл через холл, зашёл в огромную комнату и в ожидании остановился около одной из картин местных пейзажей.
– Ваша светлость, добрый вечер, прошу прощения за беспокойство, – обратилась к герцогу Джули, как только её проводили в гостиную.
– Что-то стряслось, раз вы не решились оставить письмо дворецкому?
– Прошу прощения, госпожа просила не передавать через посредников.
– Пусть так, – Андрэ слишком сильно устал, чтобы вдаваться в подробности. Поэтому он не стал тянуть время, и лишь протянул руку и взял письмо, где прямо на конверте уже знакомым ему почерком было написано.
«Я хотела передать письмо через ваших рыцарей, но, так как они, по всей видимости, слишком хорошо выполняют свою работу, никто не откликнулся на мой голос. Поэтому я была вынуждена доставить письмо через своё доверенное лицо.»
Герцог нетерпеливо вскрыл конверт ножом, который подал ему на подносе дворецкий, достал письмо и начал читать содержимое.
«Добрый день, мистер Ребер.
Мне так странно писать вам это письмо. Я очень боялась, и, если честно, до сих пор боюсь, что вы измените своё решение по поводу моего ареста. Поэтому, так как я не знала стоит ли мне доверять вам, то вчера вечером, когда мне вновь пришло письмо от аукциониста (о котором вы, наверное, уже в курсе от своих рыцарей) я решила его сжечь, чтобы против меня не было очередных ложных доказательств. Я была уверенна, что так я смогу защитить себя от обвинений. Однако, чем больше я думала о своём поступке, тем сильнее переживала, что я сделала неверный выбор, и лишила себя возможности убедить вас в своей невиновности окончательно.
Вы спросите, почему же я передумала и теперь пишу вам в надежде, что вы мне поверите на слово. Я отвечу.
Вчера я и матушка получили странное приглашение на обед от семьи Атталь. Я не хотела бы вдаваться в подробности, почему это приглашение было неожиданным и нежеланным как для меня, так и для моей матушки. Точно так же как я бы не хотела рассказывать вам, как именно прошла наша встреча. Прошу Вас меня за это простить и понять. Но уверяю вас, как бы мистер Атталь меня не склонял к странным союзам, и что бы не говорил, я на всё дала отрицательный ответ. Вам вероятно интересно, как наша обеденная встреча связана со сожжённым мною письмом? Так вот, связанно это с тем, что после нашего обеда и после этого письма ко мне в дом приехал Филипп Атталь. Честно сказать, я поняла не всё, что он мне говорил при нашей встрече. Однако одно я уловила совершенно ясно. Филипп Атталь открыто заявил, что письма от имени аукциона писал именно он! И что он надеется увидеть в моём лице компаньона.
Вы возможно подумаете, что я сошла с ума раз бездоказательно обвиняю столь достопочтенного человека. Но всё же я решила, что лучше дать вам об этом знать, даже если вы мне не поверите.
Вечно Ваша Мелиса Мартен
П.С.: Не сочтите мою подпись вульгарной. Я лишь выполняю своё обещание подписывать все мои письма Вам именно так.»
Прочитав письмо, Андрэ задумчиво сдвинул брови, а затем обратился к Джули.
– Вы знаете о чём письмо?