Мелиса Мартен: сила к жизни
Шрифт:
– Мы подали запрос на поставку сырья мистеру Фрессону, но вчера ночью я получил от него письмо, в котором говорится о том, что таможня задерживает заказ.
– Что? Опять таможня? Он даже не удосужился придумать новую байку?! – Мелиса сжала кулак и от злости чуть стукнула им по столу. При упоминании виконта она вскипела и была готова разорвать этого обманщика и вымогателя при первой же встрече.
– Байку? О чём вы?
– Ах, не важно. – Сейчас было не время объяснять Марку значения её слов. – Я сама разберусь с этим жуликом. А тебя прошу пока продолжать работу используя остатки материалов. И… – бледный вид
– Не стоит переживать, я справлюсь и успею к началу смотра талантов, – отмахнулся изобретатель.
Мелиса быстро покинула мастерскую, и сбежала по лестнице на этаж прислуги. Она постучала в дверь к Джули, и не дождавшись ответа, ворвалась к помощнице.
– Джули, ты не спишь?
– Что? Нет, госпожа. Что-то случилось?
Без сырья для макетов, работа над презентацией для кронпринца будет не завершена. Медлить было нельзя.
– Да, сегодня я пойду в церковь с Лиди и Шерон. Пусть они будут готовы до обеда. А тебя я прошу найти компромат на виконта Фрессона.
– Компромат? О чём вы? Мы ведь уже пытались копать под него, но ничего не вышло.
– Тогда у нас было больше забот с аукционом, и я решила не тратить на него время. Но сейчас ситуация изменилась. Не важно как, но мне нужна вся его подноготная. Не может быть, чтобы у такого человека была чистая совесть.
– Я поняла вас.
Помощница завязала ленточки соломенной шляпки-капор, накинула лёгкое пальто и отправилась выполнять поручение Мелисы. Джули в силу своей нелёгкой жизни знала много людей и имела обширные связи. Ещё в раннем детстве, после продажи в рабство, ей приходилось выживать можно сказать на улице, где без подвешенного языка и изворотливости не продержаться и дня. Тогда её природный талант помогал ей избегать смерти от голода и погоды. А после того как её последний хозяин потерпел крах в бизнесе, и Джули пришлось связываться с людьми, не чтящими закон, её талант и вовсе раскрылся ещё сильней.
Мелиса же, после раннего завтрака с матушкой, открыла торговый дом и приступила к работе. Она закружилась в делах, стараясь успеть как можно больше. И когда уже было почти время обеда и нужно было вскоре выезжать в церковь, её прервали двое слуг.
– Госпожа, у нас нет кареты, на которой мы могли бы уехать, – взволнованно начала Лиди – светленькая маленькая служанка с огромной копной светлых кучеряшек на голове, из-за которых она напоминала маленькую овечку.
– Разве у нас их не две? Куда же они делись?
– Миссис Мартен взяла карету и отправилась на бал. А вторая карета находится на ремонте, – продолжила вторая служанка, Шерон.
– Тогда закажите карету у извозчиков. Это ведь обычное дело.
– Миссис Стюрэ неожиданно решила сегодня собрать бал, куда как раз и отправилась миссис Мартен. Поэтому в связи с неожиданным мероприятием все кареты на сегодня уже забронированы другими гостями.
– Тогда подготовьте лошадей.
– Но Мисс?.. – Лиди вновь неуверенно вмешалась в разговор.
– В чём проблема? Четыре лошади везут карету матушки. Ещё четверо, что предназначены для второй кареты, должны стоять в стойлах. Или с ними тоже что-то не так?
– Нет, госпожа, с ними всё в порядке! Но разве может мисс отправится верхом на лошади? – Хрупкая служанка переживала за авторитет госпожи. В высшем обществе
дамы могли выходить на конные прогулки разве что в парк или в лес, да и то только в сопровождении своих кавалеров. Увидеть девушку на лошади в городе было нонсенсом. Стоит Мелисе только сесть на лошадь посреди улицы, как новые слухи тут же разлетятся по всей столице.– Не важно, как это будет выглядеть. Либо мы едем на лошадях, либо мы идём туда пешком. Но мы обязаны быть в церкви к обеду, – резко отрезала Мелиса. – Я… – Мелиса слегка улыбнулась и добавила более мягким голосом, – …предпочла бы лошадь, прогулке пешком.
– Тогда всё будет готово через пару минут. Вы можете скоро спускаться вниз. Мы будем ждать на заднем дворе.
Служанки откланялись и покинули ателье. После чего Мелиса быстро передала дела другим работникам и уже через пару минут спустилась вниз, чтобы отправиться в церковь на окраине столицы в сопровождении Лиди и Шерон.
Глава 15. Церковь Святого Прада
Промелькнув через весь город, Мелиса уже через полчаса была у церкви на окраине столицы. Она и её спутницы, Шерон и Лиди, спешились с лошадей, привязали поводья к железным прутьям забора и, не торопясь вошли на территорию церкви.
Людей, желающих посетить молебен, было явно больше, чем обычно. От самого забора и до входа в храм растянулась длинная очередь из прихожан самых разных сословий, среди которых можно было заметить, как высокопоставленных аристократов, так и представителей низших сословий.
– Ох, я первый раз вижу, чтобы в церковь собиралась очередь? – озираясь по сторонам воскликнула Лиди.
– Всё потому что это не обычная воскресная церковь для простолюдинов? Ведь так, госпожа?
Мелиса лишь кивнула на вопрос Шерон и оставила восхищения девушек без внимания. Даже если эта церковь была чуть больше среднестатистической, то всё равно такое количество людей нельзя было считать нормальным. И хотя с виду всё казалось обычным, знание Мелисы о том, что здесь проводится агитация против существующей церкви Исковии, не давало ей спокойно вдохнуть.
«Если священнику удастся меня излечить, то всё закончится, и я наконец смогу расслабиться… – думала Мелиса. – Но что, если он обнаружит, что у меня нет маны, а вылечить не сможет?» – Эта мысль испугала маркизу, её глаза остановились на одной точке, а тело замерло в ожидании пока мозг обдумает новую проблему. Людей без маны убивали! Стоит только одному человеку узнать её тайну, и она больше не жилец.
– Гав-гав, гав!
Пока Мелиса была поглощена раздумьями, она совсем не заметила, как через всю очередь на неё бежала, весело размахивая хвостом, собака. Огромный чёрный немецкий дог громко лаял и игриво расталкивал прихожан, быстро приближаясь к Мелисе.
– Госпожа, осторожнее!
Собака в мгновение ока подбежала к Мелисе, вскочила на задние лапы и повалила маркизу на землю.
– Аманда! – прикрикнул, только что подоспевший молодой человек. – Фу! Сидеть!
Собака послушно, но с некоторой заметной неохотой, слезла с Мелисы, и последовав команде хозяина, смирно села рядом, при этом продолжая озорно вилять хвостом.
– Мисс, с вами всё в порядке? – Молодой человек присел на одно колено, извинился за своего питомца и, обхватив Мелису за талию, поднял с земли и поставил на ноги, словно куклу.