Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Миры Королева (Вся серия с 1-13 книги)
Шрифт:

характер - я рад, что мы с вами так легко нашли общий язык. Наверное, майор

Лоренцо окажется ничуть не глупее вас.

 -И вы?..

 - Меня ждут на Пангее. Видите ли, мастер Алекс, я скажу вам по секрету: на

самом деле никто не знает, сколько у нас еще времени. Но мне, убогому,

почему-то кажется, что его уже совсем не осталось. Дай господь, чтобы я

ошибался. Я скоро вернусь.

 Золкин выбрался из-за стола, однако Хикки остановил его властным движением

руки:

 - Не стоит меня

провожать. И, кстати, учтите: все, о чем мы с вами сейчас

говорили, касается только вас и Руперта Лоренцо. Вам понятно?..

 

 Глава 2

 Черт их всех побери! Это война, самая настоящая война! Они начинают делить

то, что поделено давным-давно, еще тогда, когда их сраные дедушки под стол

пешком ходили!

 Джереми Макфьюз получил кличку Кипяток еще в далекие времена гладиаторской

юности, и сейчас Хикки едва сдерживался, чтобы не сказать ему "не кипятись". В

отрочестве Макфьюз категорически отказался стать военным и закончил правовой

факультет одного весьма уважаемого колониального университета. Но от судьбы не

уйдешь: обвиненный в мошенничестве и подлоге, он вступил в ряды

Планетарно-Десантных Сил в качестве рядового. Через три года Макфьюз был уже

унтером, а потом и лейтенантом. Во время печально знаменитой карательной

экспедиции на Альдаране он проявил такую беспрецедентную жестокость, что был со

свистом уволен в резерв. Высокое начальство слишком напугал командир

разведроты, который рубил головы беременным женщинам и вообще жег всех,

способных держать оружие. Зато его солдаты не погибали от выстрелов в спину - а

там, на Альдаране, стрелял каждый куст и каждый камень. Плюнув на все и всех,

капитан Макфьюз стал гладиатором. Со временем, заработав пояс чемпиона Империи

в легком весе и подкопив денег, он приобрел небольшую компанию. Прошедшие с тех

пор десятилетия превратили его в весьма влиятельного магната и лендлорда, но

порохообразный характер так и не сломили.

 - И, главное, что делить-то? - продолжал возмущаться Макфьюз, ритмично

рубя воздух сухой ладонью.
– Деловая активность в регионе падает, и скоро от их

компаний и без того останется пшик!

 - Вот этот пшик они и делят, - улыбнулся Хикки.
– А впрочем, тебе-то что

до этого?

 Кипяток остановился и посмотрел на Хикки с искренним сожалением.

 - Во всем должен быть порядок, - изрек он.
– А в нашем скользком деле тем

более.

 - Я сейчас лопну, - сообщил ему Хикки.
– От смеха...

 Макфьюз поморщился и вдруг повернулся всем телом, глядя куда-то за спину

Хикки. Махтхольф тоже развернулся. По буровато-желтой листве старого и не

слишком ухоженного сада - в Южном полушарии Пангеи стояла середина осени -

быстро шла молодая девушка в коротком пальто. Хикки знал, что после смерти жены

Кипяток обзавелся своего рода гаремом, невесть как отыскивая хватких и

симпатичных умниц, которые выполняли при нем целый ворох функций от

деликатно-секретарских

до еще более деликатных - охранных.

 Коротко поклонившись Хикки, девушка задрала голову и что-то сказала в

самое ухо Кипятка. Загорелая физиономия Макфьюза вытянулась.

 - Это точно?
– тихо переспросил он. Девушка кивнула.

 - Хорошо, иди.

 - Что-то случилось?
– спросил Хикки.

 - Случилось, ч-черт! Давно такого не случалось. Представляешь, какая-то

сволочь угрохала одного местного корварца, Йо-Кима. За что, не понимаю?

Спокойный, деликатный парень, крутил свои дела, никому не перебегал дорогу...

 - Это какие дела? Конвои, торговлишка?

 - И конвои, и торговлишка. Но его семья тут очень давно, и все знали его

место. А он - свое... Проклятье, неужто эти гады уже оборзели настолько, что

принялись за совершенно безобидных людей? М-мм, да... Прости, я должен ехать.

 - Я поеду с тобой.

 - Ты?..

 - Но ведь ты едешь, чтобы переговорить с полицией? Я думаю, что смогу быть

тебе полезен.

 Несколько секунд Кипяток пристально, словно оценивая, смотрел на Хикки,

потом решительно тряхнул головой:

 - Да, может быть. Идем.

 Сколько миров - столько традиций, говорили в Империи. На Пангее не любили

следить за дорогами и потому предпочитали капризный и ненадежный

антигравитационный транспорт. Хикки и Кипяток погрузились в большой

темно-вишневый огурец с коротким килем в задней части, после чего сидевшая за

рулем девушка резко дала тягу. Хикки впечатался затылком в подголовник,

беззвучно выругался и подумал, что нормальные - с колесами! - кары были еще

одной причиной, почему он так маниакально стремился именно на Аврору.

 Антиграв долго петлял по неотличимым друг от друга, одинаково увядающим

кварталам сплошных садов, в глубине которых прятались островерхие коттеджи. В

конце концов машина оказалась в районе, основными обитателями которого были

выходцы с Корвара. Здесь все было не так. Вместо садов - низкие изгороди

густого кустарника, хаотические, на взгляд человека, нагромождения разноцветных

камней и своеобразные, ни на что не похожие буроватые строения с темными,

чечевицеподобными окошками.

 Скопление полицейских машин Хикки заметил издалека. Девушка остановила кар

чуть поодаль, за перекрестком, и полсотни метров им с Кипятком пришлось идти

пешком. После нагретого салона Хикки вдруг стало очень холодно.

 Макфьюза здесь знали хорошо. Несколько молодых патрульных, что слонялись

перед замкнутым силовым барьером, почтительно склонили головы, а старший из них

Поделиться с друзьями: