Моя вторая мама (Сериал). Книга 1
Шрифт:
Ракель ощутила бессилие. Иренэ не желала услышать голос разума.
– Постарайся же понять, Иренэ! Я в очень сложном положении.
Но та продолжала свою жестокую игру.
– Я все прекрасно понимаю. Я вообще очень понятливая, - холодно произнесла она.
– Ты меня даже не поздравишь?
– Ну отчего же? Будь счастлива, Ракелита, - она снова отпила кофе и засмеялась: - Да, из тебя выйдет замечательная домашняя хозяйка! Бедная Ракель!
Невеста Мануэля печально посмотрела на нее. «Если так пойдет дальше, то кончится тем, что мы перестанем с ней встречаться», - подумала она.
Долорес
Они встретились в парке и присели на скамейке около старинных статуй. Долорес не была здесь очень давно, но ей казалось, что груз прожитых лет свалился с ее плеч.
– Наше знакомство - это просто чудо, - сказал ей Хустино.
– Я как во сне.
– Надеюсь, это приятный сон, а не какой-нибудь кошмар?
– засмеялась Долорес.
Хустино взял ее за руку. Две девушки, проходившие мимо, с изумлением посмотрели на эту странную парочку и, не удержавшись, фыркнули. Но Долорес было все равно. Она ощущала себя девочкой, пришедшей на первое свидание.
– Когда ты расскажешь все своему сыну?
– спросил Хустино.
– Я хотел бы с ним познакомиться.
– Да я уже сказала, - ответила Долорес.
– Кстати, мне тоже не терпится увидеть твоих детей.
Мужчина махнул рукой:
– Они какие-то странные, Лолита. Говорят, что я уже стар и ни за что не гожусь. Им даже пришло в голову упечь меня в дом престарелых.
– Ты лучше сам их туда упеки, им там место скорее, чем тебе.
– Ты так думаешь?
– поднял брови Хустино.
– Какой же ты старик? В тебе еще черт сидит!
Они громко засмеялись, спугнув стайку птиц, оживленно чирикавших на дорожке. Те вспорхнули и перелетели подальше от шумной парочки. Проводив их глазами, Хустино спросил:
– Ты не боишься, что мы все же староваты для того, чтобы крутить любовь?
Долорес откинулась на спинку и нараспев произнесла:
– Горы стары, но весной зеленеют, море старо, но жизнь порождает, ветер не молод, но деревья колеблет!
– Так ты согласна обручиться со мной?
Лолита не была бы собой, если бы не отшутилась:
– Пойдем сначала что-нибудь поедим. Я не хочу, чтобы ты шантажировал меня голодом. А если ты будешь хорошо себя вести, я дам тебе покататься на моем мотоцикле.
– Правда?
– Хустино обрадовался, как ребенок.
Они встали и пошли по направлению к кафе, разноцветные зонты которого виднелись за прудом.
Иренэ пригласила к себе на вечер дона Леопольдо. Лена суетилась весь день, чтобы приготовить приличный ужин - хозяйке хотелось пустить пыль в глаза богатому вдовцу. Тот пришел в восторг от кулинарных способностей Иренэ. Она, скромно
потупившись, приняла похвалы, относившиеся, по сути, не к ней. Старик поделился с ней новостью:– Кстати, Хуан Антонио собирается жениться.
– Да, как только дочь даст ему разрешение, - засмеялась Иренэ.
– Но меня он вряд ли пригласит на свадьбу.
– А меня, наверное, пригласит, - задумчиво произнес дон Леопольдо.
– И если да, то мы пойдем с тобой вдвоем.
– Воображаю, как рассердится Хуан Антонио, - злорадно сказала девушка.
– Ну, мне на это наплевать, - усмехнулся вдовец.
– Ты ведь знаешь, мы с ним друзья, но друг друга не выносим.
Иренэ представила себе недовольное лицо Даниэлы и с усмешкой потерла руки.
– Ты оденешься, как королева, и затмишь ее своей красотой, - подлил масла в огонь дон Леопольдо.
Но его любовница вздохнула:
– Да мне, в общем-то, и нечего надеть.
– Эту проблему мы сейчас же решим, - улыбаясь, возразил старик.
В душе Иренэ все взыграло: она лишний раз убедилась, что не ошиблась в своем выборе. Все шло как по маслу.
Сония зашла к Хуану Антонио, но того не было дома. Она решила подождать его, и в это время Игнасио привел Монику из школы. Девочка выглядела смущенной, а он был чем-то недоволен. Моника обрадовалась, увидев свою тетю, которая давно не навещала их, но та стала расспрашивать, что случилось. Игнасио рассказал, что Летисия снова говорила гадости про Даниэлу и Моника подралась с ней. Сония покачала головой:
– Я понимаю, Моника, что иногда трудно удержаться, но все же драться нельзя.
– А я не позволю этой паршивой Летисии издеваться надо мной.
– Моника, а если бы увидели учителя? Тебе бы влетело, - сказал Игнасио.
– Я же советовал: относись к ее словам, как к шуму ветра. Ты же знаешь: собака лает, ветер носит.
– Игнасио прав, - поддержала его Мария.
Сония посмотрела на расстроенную девочку, которая уже была готова расплакаться, и сказала:
– Ну ладно, что было, то было, о чем тут говорить. Моника больше не будет драться, правда?
Девочка молча кивнула головой. Мария и Игнасио решили оставить их с Сонией вдвоем. Но та обеспокоенно сказала:
– Надеюсь, Хуан Антонио не очень задержится, а то я опять его не увижу.
– Побудь со мной немного, - попросила девочка.
– Ты стала редко у нас бывать. Это все из-за дяди Рамона, верно?
Сония погладила ее по голове:
– Хорошо, я побуду с тобой. Расскажи мне, как ты жила все это время.
Моника повела ее в свою комнату.
На кухне Мария сказала мужу:
– Чем больше я смотрю на сеньору Сонию, тем меньше могу поверить, что она связалась с этим мальчишкой.
– Да, это очень странно, - согласился Игнасио.
– А по-моему, это нормально, - возразил Марсело, весь день крутившийся здесь.
– Я бы ничего не имел против, если бы кто-нибудь меня содержал.
– Мне не нравится, когда ты так говоришь, - сокрушенно сказала его мать.
– Человек должен зарабатывать себе на жизнь честным трудом.
– Зачем, если за тебя кто-то платит?
– пожал плечами Марсело.
– Глядишь, в один прекрасный день сестре хозяина надоест ее Рамон, и она возьмет меня!
– он захохотал.