Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Моя вторая мама (Сериал). Книга 1
Шрифт:

– Боюсь, как бы она меня не стала обижать, - весело произнес Хуан Антонио.

Все рассмеялись.

В этот момент произошло замешательство. Хуан Антонио посмотрел в сторону, откуда доносился странный шум, и остолбенел: в сад на гнедой кобыле въезжал Фелипе. Кто-то из гостей завизжал. Раздались смешки, недоуменные возгласы.

Фелипе подъехал к молодоженам и, не слезая с лошади, наклонился к ним:

– Извините, что опоздал.

– Фелипе, что это значит?
– смеялась Даниэла.

Познакомьтесь, это Стройная Малышка, моя подружка с ипподрома. Мы оба благодарны вам за приглашение.

– Джина!
– грозно сказала Даниэла.

Но та только похлопала лошадь по шее и сказала:

– Как дела, Малышка? Небось, устала от Фелипе?

Даниэла расхохоталась.

– Фелипе, я очень рада видеть тебя!
– сказала она, протягивая адвокату руку.

– Поздравляю!
– кивнул Фелипе и, обратившись к Хуану Антонио, сказал: - Надеюсь, ты не сердишься?

– О чем это ты?
– дружелюбно отозвался тот.
– Добро пожаловать, Фелипе. Добро пожаловать, Стройная Малышка! Какой урок ты преподала Джине…

– Не такая уж она и малышка, верно?
– спросил Фелипе.

– Я бы сказал, крупное создание, - смеялся счастливый молодожен.

– Ладно, надо отвести ее куда-нибудь, - сказал адвокат.

– Да, да!
– махнула рукой Даниэла.

Когда всадник скрылся из глаз, Херардо сказал:

– Только Фелипе мог выкинуть такую шутку.

Все опять засмеялись, только Каролина недоумевала:

– Ничего не могу понять.

– Я тебе потом объясню, дорогая, - шепнул ей Херардо.

Рамон чувствовал себя неуютно среди всей этой разнаряженной публики. Ему казалось, что все как-то странно смотрят на него. В толпе гостей он разглядел Монику с ее подружкой и пошел к ним - с детьми ему было проще. Моника тоже обрадовалась, увидев его. Втроем они принялись бродить среди столов, разглядывая пришедших на свадьбу. Рамон теперь как бы поменялся с ними местами.

– Здесь все так красиво, - сказала Маргарита.

– Спасибо, - кивнула Моника.
– А как тебе мой дядя Рамон?

– Он тоже красивый, - покраснев, сказала девочка.

– Да ты и сама красавица, Маргарита, - улыбнулся Рамон.
– Вы, наверное, самые красивые девочки в школе, да?

– Да, - сказала Маргарита, но, решив, что так говорить неприлично, поправилась: - То есть нет.

– Не может быть!
– удивился Рамон.

– Конечно же, да, - возразила Моника.

Они подошли к Даниэле, которая весело болтала с Хуаном Антонио и Фелипе.

– Нет, я привел лошадь всего на полчаса, ее сейчас заберут. Я только хотел, чтобы она поприветствовала Джину, - говорил адвокат.

– Какой кошмар!
– смеялся Хуан Антонио.

– Боже мой, смотрите, - схватилась за голову стоявшая рядом Ракель и показала на дорожку, по которой чинно приближались Иренэ и дон Леопольдо.

– Поздравляю,

Хуан Антонио, - сказал вдовец.

– Леопольдо?
– удивился тот.

– С моей невестой, вы, кажется, знакомы?
– спросил нежданный гость.

– К несчастью, да, - сухо ответил Хуан Антонио и, обратившись к Иренэ, сказал: - Поздравляю, ты, наконец, нашла старого идиота, из которого можно выколачивать деньги.

– Как ты смеешь… - начал дон Леопольдо, но его прервала Иренэ, которая вдруг бросилась на Даниэлу, пытаясь сбросить ее в пруд. К счастью, Фелипе успел удержать новую хозяйку дома. Леопольдо отшатнулся и ухватился за Иренэ. Та не устояла на ногах, и они оба свалились в пруд. Тут подбежали Джина с Хансом и другие гости. Иренэ в истерике кричала что-то злобное. Леопольдо, выбравшись из воды и помогая вылезти своей любовнице, прошипел Хуану Антонио:

– Как ты смеешь, мальчишка?

– Это я тебя спрашиваю, как ты смел явиться сюда, да еще с ней?
– он кивнул на Иренэ, которая вытирала с лица воду.

– Ты пожалеешь об этом!
– бросила она.

– Вы, оба - вон отсюда!
– сказал Хуан Антонио.

– Да что тут происходит?
– спрашивала Джина.

– Ничего, Иренэ и этот сеньор уже уходят, - ответила Даниэла.
– Гостям было жарко, и мы предложили им освежиться.

– Ты пожалеешь!
– повторила Иренэ.

– Этого оскорбления я тебе никогда не забуду!
– сказал дон Леопольдо.

– Вы что, не поняли?
– Хуан Антонио сжал кулаки.
– Убирайтесь немедленно.

– Пойдем, любовь моя, - сказал дон Леопольдо, предложив Иренэ руку. И они удалились, оставляя мокрые следы.

Хуан Антонио проводил их взглядом и сказал:

– Лучше всего будет забыть этот инцидент.

– Ты прав, - согласилась Даниэла.
– Я никому не позволю испортить лучший день в моей жизни.

Праздник был долгим и веселым. Гости пили за здоровье молодых, и тем казалось, что жизнь всегда будет такой прекрасной, полной музыки, цветов, шампанского…

Когда стемнело, Монику повели укладывать в постель. Даниэла пошла с ней.

– Давай, я помогу тебе раздеться, - предложила она.

– Зачем? Мария сейчас придет, - сказала девочка.

– Мне это будет приятно.

– Правда?

– Правда!
– ответила Даниэла и вдруг расплакалась.

Моника погладила ее по руке:

– Что случилось, почему ты плачешь?

– Ах, Моника, я так счастлива, - сквозь слезы сказала Даниэла.

– Не понимаю, - покачала головой девочка.
– Почему же ты плачешь?

– Моя мама умерла, когда я была маленькой. За ней умер папа, и я осталась одна. Я почти всегда была одна, и теперь мне трудно поверить, что у меня есть настоящая семья.

– Не плачь, - сказала девочка.
– Папа, Мария, Начо, Глорита, Винни, я - все мы теперь будем твоей семьей.

Поделиться с друзьями: