Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Моя вторая мама. Том 2
Шрифт:

– Давай не будем вспоминать об этом.

– Ты будешь любить моего сына? – спросила Моника.

– Я его уже люблю, – ответил ее отец.

– А я люблю тебя, – сказала молодая мать и обняла его.

– И я тебя. Знаешь, как странно я себя чувствую, – усмехнулся вдруг Хуан Антонио. – Я почти одновременно становлюсь отцом и дедом.

Моника покачала головой и еще крепче обняла отца. Она жалела его, но чувствовала, что все в конце концов будет хорошо.

В доме Херардо и Каролины было тоскливо. Чувство невосполнимой потери владело всеми. Проделки непослушного мальчишки были забыты или казались

милыми шалостями. Рубен, в действительности, был славным юношей, и у всех в голове не укладывалось, как с ним могло случиться такое. Каролина корила себя за то, что не обращала внимания на предупреждения Аманды. Та была в отчаянии. Херардо думал, как ему найти отгадку этой трагедии. Эдуардо с грустью смотрел на сестру. Луиса молча плакала. За этим их и застали два подростка, вошедшие в гостиную и растерянно остановившиеся у дверей. Они оказались приятелями Рубена.

– Мы хотели пойти на похороны, но не решились, – сказал один из них.

Херардо поглядел на него и подумал, что эти юнцы наверняка что-то знают о тайной для него жизни Рубена.

– Вам было известно, что он занимается чем-то нечистым?

– Нет, нам и в голову не приходило, что он способен на такое, – покачал головой второй подросток.

– Как же так, вы ведь были друзьями? – спросила Каролина.

– Он часто пропадал, но мы думали, что он гуляет с Лорной, – оправдывался один из пришедших.

– С Лорной? А это еще кто? – подозрительно сказала Аманда.

И тут выяснилось, что Рубен связался с женщиной намного старше его, которая вытягивала из мальчика деньги. Взрослые с изумлением переглядывались. Оказывается, они совсем ничего не знали о жизни Рубена.

– Вы сами виноваты, сеньор, – сказал один из подростков Херардо. – Вначале вы давали ему много денег, а потом, когда он к этому привык, вдруг перестали.

– Я давал ему много денег? – поразился Херардо.

– О чем вы? – в недоумении спросила Каролина.

– Рубен всегда платил за нас в ресторане и в других местах, – пояснил один из юношей.

– Он говорил, что деньги дает ему отец, а ведь его отец – вы, верно? – спросил другой.

Наступило молчание. Взрослые обменялись выразительными взглядами.

– Это Альберто, – произнесла Каролина. – Больше некому.

– Будь он проклят! – стукнула палкой об пол Аманда.

Херардо подошел к неожиданным гостям и положил им руки на плечи:

– Спасибо, ребята, за то, что вы пришли. Клянусь вам, что никогда не давал Рубену денег. И прошу вас, не вставайте на его путь.

Он проводил подростков и вернулся.

– Это была его месть мне, – убитым голосом сказала Каролина. – Альберто даже не остановило то, что Рубен – его сын.

– Гореть ему в аду, мерзавцу! – крикнула Аманда.

– Я этого так не оставлю, – произнес Херардо, метаясь по комнате. – Я этого так не оставлю! Мы найдем его.

– Где? – пожал плечами Эдуардо.

Херардо задумался.

– Думаю, он должен быть с этой женщиной, как ее… Иренэ! – вспомнил он.

– Все равно до утра нам их не найти, – сказал Лало.

– Проклятье! – сквозь зубы произнес адвокат. – Но когда я его увижу, не знаю, что сделаю с ним.

– Я тоже, – в тон ему сказал юноша. – Мне тошно думать, что я появился на свет благодаря такому выродку.

Глава 42

Вернувшись домой с дочерью и внуком, Даниэла вернулась и к заботам о своей новой коллекции одежды.

И снова мысли о чужой злобе, грозящей погубить дело ее жизни, стали отравлять ее существование. Ей казалось, что бедам не будет конца. Хорошо еще, что рядом была Джина, взбалмошная и талантливая.

– Я не позволю Иренэ отбить у нас клиентов, – решительно сказала Даниэла, когда они разговаривали у нее в комнате. – Если она думает, что я буду сидеть сложа руки, то ошибается.

– Еще чего! – воскликнула Джина. – Мы объявим ей настоящую войну. Что она сможет сделать с нами? У нее нет ни твоего престижа, ни таланта – ничего!

Даниэла сжала кулаки.

– Как они мне надоели! В один прекрасный день я окончательно выйду из себя, и тогда они поймут, с кем имеют дело.

Джина презрительно прищурилась и сказала:

– Забудь об этой швали. Представляю себе, как все будут хохотать, увидев тот кошмар, который она покажет на своей презентации. Попомни мои слова, подружка!

Даниэла улыбнулась. Джина заражала своей убежденностью. И все же Даниэла не могла чувствовать себя совершенно спокойной. Иренэ предлагала более низкие цены за свой товар, и постоянные партнеры Даниэлы могли польститься на более дешевые модели. «Ладно, поживем – увидим», – думала она.

Херардо и Лало отправились в город навести справки о местонахождении Альберто. Потратив несколько часов, они вернулись домой ни с чем. Адвокат метался по дому, не зная, что предпринять. Ненависть к Альберто не давала ему покоя. Оставалось только ждать, пока негодяй объявится где-нибудь. Ожидание было невыносимо для Херардо, и тогда он решил попытать счастья в доме Иренэ…

Альберто сидел на краю ванны, в которой возлежала Иренэ. Соперница Даниэлы мечтательно смотрела на радужную пену, окружавшую ее, и думала о завтрашнем триумфе.

– Завтра я надену лучшее из своих платьев, и сама приму участие в показе моделей, – произнесла она, зажмурившись от предвкушаемого восторга.

– Своей красотой ты затмишь всех манекенщиц, – засмеялся Альберто. – Ты произведешь фурор, я уверен!

Иренэ с удовольствием слушала своего любовника. Но когда он сказал, что отныне все будут говорить только о ней, забыв обо всем на свете, она решила что это уже слишком.

– Ну ты и хватил! Я тебе не верю, – капризно произнесла она.

– Я знаю что говорю, – с апломбом сказал Альберто. – Я буду гордиться тобой. Таких умных женщин, как ты, днем с огнем не сыщешь!

– Правда? – задумчиво спросила Иренэ. – Я тебе не верю, – и она плеснула на него мыльной водой.

Альберто засмеялся. Он поцеловал ее и ушел – ему надо было решить, как избавиться от Черта.

Иренэ вытерлась, оделась и пошла в сад. Услышав звонок, она направилась к двери, напевая что-то веселое. Настроение у нее было чудесное. Но увидев перед собой Херардо и Фелипе, она отпрянула и переменилась в лице.

– Если бы я знала, кто это, то не открыла бы, – сухо сказала Иренэ.

– Где Альберто? – не слушая ее, спросил Херардо.

– А вам какое дело? – грубо бросила им Иренэ и указала пальцем на дверь. – Вон отсюда!

Фелипе сделал шаг вперед и спокойно сказал:

– Ему не удастся отсидеться под вашей юбкой.

Иренэ отступила назад.

– Он ни от кого не прячется, тем более от таких типов, как вы. Убирайтесь отсюда. У меня много дел, я не могу терять время на болтовню с вами.

Поделиться с друзьями: