Моя вторая мама. Том 2
Шрифт:
– Вы на верном пути, уж я-то его знаю, – успокоила дочку мать.
– А ты покатаешь нас? – спросил Густаво.
Джина с готовностью опустилась на пол. Сын и дочь с радостным визгом вскарабкались ей на спину. Фелипе с тайным удовольствием наблюдал эту сцену.
Альберто набрал номер авиакомпании и, дождавшись ответа, сказал в трубку:
– Сеньорита, здравствуйте, мне одно место на рейс до Нью-Йорка… Да… Альберто Сауседо… Спасибо.
Он положил трубку, достал записную книжку и стал набирать другой номер. В это время Иренэ, лежавшая в своей комнате,
– Голова у вас будет болеть еще сильнее, когда вы останетесь без единого сентаво. Смотрите, не говорите потом, что я вас не предупреждала, – сердито сказала Лена.
Иренэ накрыла голову подушкой. То же самое полчаса назад ей говорила Матильдэ, но она гнала от себя мрачные мысли. Ей хотелось верить, что Альберто любит ее и сумеет исправить положение.
А Альберто слушал гудки. Он уже намеревался положить трубку, как вдруг на другом конце провода ему ответил женский голос.
– Здравствуй, любовь моя! – сказал Альберто. – Когда я смогу познакомиться со своим сыном, а?
Раздались гудки…
Моника, бросив трубку, тревожно посмотрела на Даниэлу.
– Это был Альберто, мама. Снова начинается кошмар. Она взяла ребенка на руки и прижала его к груди.
– Ах, мамочка, что мы будем делать? Мой мальчик! – произнесла она и заплакала.
Даниэла погладила ее по голове и стала успокаивать.
– Дом охраняется. Альберто не сможет сюда проникнуть.
– Конечно, не сможет, – решительно сказала, входя, Мария. – Мы ему не позволим!
– Но какой негодяй! – произнесла Джина, которая только что вернулась от Фелипе.
Даниэла задумалась.
– Надо сделать все, чтобы ты немедленно развелась с ним. Необходимо аннулировать ваш брак.
– Не будем терять времени, – вставая, сказала Джина. – Завтра же надо поговорить с Херардо и Фелипе.
– Правильно, – кивнула Моника. – Так мы и поступим.
Молодая мать немного успокоилась. В конце концов, она была не одна. Ей было на кого опереться.
Ребенка положили в кровать. Когда он заснул, Моника спустилась в гостиную. Джина сидела с лукавым видом.
– Что ты еще натворила, Джина? – с любопытством спросила девушка. Даниэла, уже слышавшая рассказ подруги, сказала той:
– Если вы помиритесь, ваши дети будут счастливы.
– Похоже, жизнь постепенно возвращается в нормальное русло, – довольным голосом произнесла Мария.
– Скорее, в ненормальное, – засмеялась Джина. – Мы уже так привыкли к потрясениям!
– Хорошо бы так было теперь всегда! – вздохнула Мария. – Надеюсь, у Моники с Эдуардо все сложится хорошо, и они поженятся.
– Да, и я останусь совсем одна, – опустила голову Даниэла. – Таков уж закон жизни.
– Нет, нет, мамочка, не одна, – бросилась к ней Моника. Опустившись на колени и заглядывая снизу матери в лицо, она сказала: – Я всегда буду с тобой!
Даниэла улыбнулась ей сквозь слезы.
Через некоторое время Джина и Даниэла остались вдвоем. Взгляд Джины упал на свежие газеты,
которые до сих пор никто не развернул. Она стала просматривать их и вдруг сделала большие глаза:– Даниэла, послушай! «Модели Иренэ Монтенегро – лишь жалкое подобие стиля, который всегда отличал блистательную Даниэлу Лорентэ. Презентация ее коллекции закончилась полным фиаско».
Даниэла выхватила газету из рук Джины и стала внимательно смотреть снимки, сделанные накануне.
– Да это и впрямь мои модели, – сказала она наконец. – Ткани совсем другие, какие-то дурацкие детали, но линия моя!
– Теперь понятно, что делала у Иренэ Роса, – задумчиво произнесла Джина.
– Ты думаешь, она способна на такое? – в ужасе спросила Даниэла.
– Она передала Иренэ эскизы, это ясно, как божий день, – пожала плечами подруга. – Что ж, завтра мы с ней поговорим.
Даниэла обняла ее. Предательство, как всегда, ранило ее душу, но одно она знала твердо: Джина всегда будет с ней.
Глава 44
Фелипе вошел в свой кабинет и застыл в изумлении. На его столе стояла ваза с цветами. Он взял приколотую к букету записку и чертыхнулся. Херардо вопросительно посмотрел на него. Фелипе сел и прочитал вслух: «Самому красивому адвокату на свете с любовью от его Джины».
– Ну и дела! – засмеялся Херардо.
– Что она себе позволяет? – возмущенно сказал Фелипе, бросая записку на стол. – Долго она собирается издеваться надо мной?
– Похоже, она решила окрутить тебя, – веселился Херардо.
– Вчера она вообще выкинула такую штуку! Заявилась домой, зная, что я не желаю ее видеть. И в довершение всего стала меня целовать.
– Какой ужас! – говорил Херардо, давясь от смеха.
– Я понимаю, она хочет, чтобы я ее простил, но пусть не надеется. А что ты, собственно говоря, смеешься? – сердито спросил Фелипе. Но не выдержал и сам расплылся в улыбке.
Роса сидела за столом и печатала на машинке. Даниэла с Джиной остановились перед ней. Даниэла держала в руке газету. Роса подняла голову и улыбнулась:
– Доброе утро!
– Не вижу ничего доброго, – сухо сказала Джина.
– Что случилось? – спросила Роса. Сердце у нее замерло. Она посмотрела на газету, которую Даниэла развернула перед ней, и тихо сказала: – У Иренэ полный провал, да? Я очень рада.
– Да, у нее провал, – медленно произнесла Даниэла. – Несмотря на то, что ты ей помогала.
– О чем вы? – спросила Роса, не поднимая глаз.
– Газеты пишут, что модели Иренэ – плохая копия моих моделей. Это мои платья. Правда, с изменениями. Роса, ты передала Иренэ эскизы, над которыми я работала столько месяцев!
Роса встала и возмущенно сказала:
– Сеньора, как вы можете?
Даниэла вздохнула:
– Ты лицемерка и предательница. Херардо и Фелипе видели, как ты входила в дом Иренэ, – и она потрясла газетой перед носом секретарши.
– Сеньора… – начала та. Но Джина перебила ее:
– Надеюсь, ты не будешь отрицать, что заходила к Иренэ. Херардо и Фелипе отлично знают тебя.
– Да, я сделала это, – резко сказала Роса. – Я передала эскизы Иренэ и сеньору Альберто.
– А я тебе доверяла, – с презрением смотрела на нее Даниэла.