Мы вернемся за подснежниками
Шрифт:
– Обидно, что свекла наша пропала, - говорит Жежен.
*
– Итак, повторим: Насьональ, Тольбиак, Берси, Аустерлиц, мост Турнель.
– Ты забыл мост Сюлли-Морлан.
– Ну конечно, его и недоставало. Теперь, наверно, счет сходится.
– Нет, не хватает еще одного.
– Мост Альма называли?
– Подумай, забыли его. А ведь это мост храбрецов.
– Считай сначала. Насьональ.
– Раз.
– Тольбиак.
– Два.
– Ребята,
– Какую?
– Можно пересчитать сады и скверы.
– Я начинаю: Люксембургский.
– Тюильри.
– Монсури.
– Парк Монсо.
– У Башни Сен-Жак.
– Это не сад.
– А сквер с голубями, это что, по-твоему?
– Бют-Шомон.
– Бют-Руж.
Выведенных из каменоломни французов привели во двор 16-го барака. Усевшись вокруг Робера, они придумывают себе развлечения, чтобы скоротать время. Они перечислили 376 остановок метро, вспомнили мосты через Сену и теперь прогуливаются по парижским садам.
– Сад Клюни.
– Сквер Клюни.
– Это одно и то же.
– Нет, ты не прав, сад идет вдоль бульвара Сен-Жермен, а сквер находится на маленькой площади за Аббатством.
Время кое-как ползет.
– Послушайте, - говорит Виктор, пока кто-то называет сквер Букико, но не встречает отклика, - меня все-таки интересует, зачем мы здесь торчим.
– Ты видишь - отдыхаем, - отвечает Жежен.
– Как-никак, это лучше, чем надрываться в каменоломне.
– Да, но нас сюда отправили не зря. Говорят, что и остальных французов вызвали в бараки.
Жежен пожимает плечами.
– Скажи-ка, Рэймон, помнишь наш взрыв в Сент-Ассизе?
– Еще бы!
– Это было ровно год назад.
– Да, верно.
– А дело с кино “Рэкс”?
– Это было в сентябре.
– А бомба в отеле “Бедфорд”?
– Раньше.
– Все-таки у нас есть утешенье - мы попали сюда не зря. А уж сейчас-то мы им показали бы!
– Да, - подхватывает Виктор, - хорошее было время.
Четверо друзей садятся рядом.
– Мне хотелось бы знать, - говорит Робер, - дошли ли наши письма.
– Свое я вложил в письмо Мишеля, - говорит Рэймон.
– На конверте был адрес его жены. Я видел сквозь решетку фургона, что кто-то подобрал конверт.
– Мне только важно, чтобы мать знала, - говорит Жежен.
– Уже год прошел.
– Уже?
– Слушай, когда мы сюда прибыли, нам казалось, что это продлится месяца два. Потом прошло лето. А теперь осень.
– Как ты думаешь, скоро им конец?
– спрашивает кто-то еще.
– Надеюсь, что да.
– Русские взяли Харьков и приближаются к Днепру, - сообщает Робер.
– Сколько же нам еще ждать?
– Сказать трудно.
– Покончат с ними в этом году, как по-твоему? Мне очень бы хотелось вернуться к рождеству.
– Возможно.
– Во всяком случае, до весны все должно кончиться, - говорит Рэймон.
– Почему?
– Я обещал жене, что мы поедем собирать подснежники.
– Боюсь, - говорит один из заключенных, который до сих пор не принимал участия
ни в играх, ни в разговоре, - что нам до этого не дожить.– Почему же?
– Нас увели из каменоломни. Когда нас пригнали сюда, начальник барака выдал всем по котелку супа и вообще был довольно любезен. Нас оставили в покое… Вам это не кажется подозрительным?
– А ты какие делаешь выводы?
– Нас расстреляют. Все замолкли.
– Ну, во что бы поиграть?
– спрашивает Рэймон. Но тут же, не получив ответа, прибавляет: - Робер, расскажи нам какой-нибудь анекдот.
– Анекдот военный, - говорит Робер.
– Представьте себе…
Но никто его не слушает.
– Неужели этот трус вас перепугал?
– говорит Жежен.
– Вот я сам расскажу анекдот. Мировой анекдот.
Рэймон, улыбаясь, поднимает голову.
Все слушают.
– Ребята, сирена. Что такое?
– Да это же сигнал к сбору. Вон возвращаются бригады и идет писарь.
– Быстро, быстро!
– кричит писарь.
– На перекличку! Завтра работать!
Французы строятся по росту, смешиваясь с заключенными, вернувшимися из каменоломни. Последние явно удивлены тем, что французы еще здесь.
– Вот что значит повезло, - говорит Жежен.
– Ничего не делали, получили суп и еще посмеялись.
Француз, недавно высказывавший мрачные предположения, теперь приподнимается на цыпочки, чтобы посмотреть на корзины с хлебом, которые приносят из кухни двое пленных.
– Ну, приятель, - говорит Рэймон, толкая его локтем, - я же тебе говорил, что мы еще будем собирать подснежники.
XIX
– Чудом уцелели!
– А мы-то смеялись!
– Нас действительно хотели расстрелять.
– А что им помешало?
– Из Берлина пришел приказ отложить расстрел.
– Как об этом стало известно?
– В лагерной канцелярии нашли бумаги.
– Все-таки большая часть французов погибла в лагерях.
– Да, возвращается, по-видимому, один из десяти.
Прошло семнадцать месяцев с тех пор как французы, работавшие на каменоломне Маутхаузена, были вызваны в лагерь. Сейчас в Берлине над рейхсканцелярией развевается флаг Победы. Те немногие, которым удалось выжить в фашистских лагерях, возвращаются на родину. В начале 1944 года Рэймона разлучили с друзьями. Сейчас, на границе, он оказался в одном поезде с Робером.
– Где Виктор?
– Он едет с больными.
– А Жежен?
– Умер весной от истощения. Он не сломился до конца.
– А Арман?
– Этот выжил.
Страна проклятья,
Где все мы - братья,
Томимся под ярмом…
[Песня, написанная в концлагере. (Примеч. авт.)]
– Ребята, предместья, предместья.
Мои дорогие предместья…
– Нуаэи-ле-Сек. Смотри, здесь оживление…
Но день придет, и жизнь вернется,
И расцветет для нас весна.
Нам счастье снова улыбнется,
Моя свободная страна.
Освобожденные из концлагерей возвращаются домой. Все поют.