Чтение онлайн

ЖАНРЫ

На границе империй. Том 10. Часть 8
Шрифт:

— Вода! — обрадовалась Айли. — Настоящая чистая вода!

Мы приземлились и начали наполнять все выданные нам ёмкости. Дети помогали как могли, плескаясь у края заводи.

— А можно искупаться? — спросил Керн, глядя на прозрачную воду.

— Конечно, — разрешил Дарс. — После долгого пути в пустыне это то, что нам всем нужно.

Мы быстро разделись и вошли в прохладную воду. Дарс с Керном плескались как дети, а наблюдал, как с меня смывается вся пыль и усталость последних дней. Айли сидела на берегу, опустив ноги в воду.

— Почему ты не

купаешься? — спросил у неё.

— Не хочется, — пожала плечами девочка, но заметил, как она покраснела.

— Как хочешь, — не стал настаивать.

Когда мы закончили купание и заполнили все ёмкости водой, Дарс вдруг стал серьёзным.

— Рик, мне нужно с тобой поговорить, — сказал он, кивая в сторону от детей.

Мы отошли за глайдеры.

— Лететь в Калтанг… Это очень рискованно для Рини, — тихо произнёс он. — Нас там могут узнать. А после того, что мы там натворили…

— Дарс, нам нужно сокращать количество едоков, — ответил прямо. — Пойми, никто не рассчитывал на то, что мы их найдём и их окажется так много. Теперь особого выбора у нас нет. К тому же в Калтанге нас ждёт незаконченное дело.

— Хазг?

— Не только. Помнишь, что произошло там, в Калтанге? Кто нас тогда отправил в долину смерти? Мы так и не разобрались до конца с теми, кто стоял за всем этим. А теперь этот Тагир, он тоже оттуда. Надо разобраться со всем этим. Ты можешь не появляться в городе, а меня там точно никто не узнает.

Дарс нахмурился, обдумывая мои слова.

— Ты хочешь сначала в Калтанг, а потом разбираться с Тагиром?

— Тагир подождёт, а вот Малах — нет. Впрочем, посмотрим.

Керн и Айли подбежали к нам, отвлекая от разговора.

— Папа, мы готовы лететь обратно? — спросила Айли.

— Конечно. Пора возвращаться, малышка.

Мы загрузили на глайдеры запасы воды и поднялись в воздух. Дети снова были в восторге от полёта, а Дарс всю дорогу молчал, явно сильно задумавшись над моими словами.

По дороге назад обдумывал все варианты, но не пришёл к какому-то решению. Решил вначале выслушать женщин. Вскоре понял, что зря это сделал. Вернувшись в лагерь, мы с Дарсом обнаружили настоящий женский бунт. Все женщины столпились в кружок между флаером и костром, и голоса их звучали всё громче и возмущённее.

— В Калтанг мы не полетим! — горячо воскликнула одна из женщин, которую не знал. — Там нет ничего! Ни домов, ни знакомых!

— Да, у нас в Сандире есть дом, — поддержала её Дая. — Там безопасно, мы знаем этот город.

— И торговцы нас знают, — добавила Ноза. — Мы сможем там как-то устроиться.

Мы переглянулись с Дарсом. В ответ он лишь развёл руками — мол, говорил же, что с женщинами не всё так просто.

— Послушайте меня внимательно, — сказал громко, подходя к ним. — Про ваш дом в Сандире знаете не только вы.

Женщины замолчали и посмотрели на меня.

— О том, что у вас есть дом в Сандире, наверняка знает Дамир, — продолжил. — И как только вы там окажетесь, он об этом быстро узнает. Как думаете, что он сделает после этого? С теми, кого должна была убить пустыня?

Не

стал им говорить, что как только появлюсь там, наверняка Тагир отправится в Сандир.

— К тому же где документ, подтверждающий ваше право на этот дом?

— Но все знают, что это наш дом! — запротестовала Дая. — Мы ведь вместе с тобой его купили!

— Да, вместе, но нам тогда выдали документ, подтверждающий ваше право на владение. Как понимаю, у вас его с собой нет?

— Нет. Отец его спрятал, и мы не знаем где.

— Без документа доказать что-то будет сложно, — жёстко ответил им. — А Дамир наверняка уже отправил туда людей. Если сейчас не отправил, то обязательно отправит.

Во второй раз за день увидел, как надежда угасает в их глазах. Ноза обняла Даю за плечи, а остальные женщины переглядывались с тревогой.

— Но в Калтанге мы никого не знаем, — тихо сказала одна из жён купцов. — Что мы там будем делать?

— Зато у нас с Дарсом в Калтанге есть незаконченное дело, — объяснил им.

— А потом? — спросила мать Даи, которая до сих пор почти не говорила.

Посмотрел на всех собравшихся женщин и детей. Их было слишком много, чтобы везти всех сразу. И честно говоря, не все из них вызывали у меня доверие.

— Слушайте моё решение, — сказал твёрдо. — Половина полетит с нами в Калтанг сейчас. Это вы четверо, — указал на незнакомых мне жён купцов, — ваши дети, а также — перевёл взгляд на матерей Даи и Нозы, — вы тоже полетите с ними.

— Что? — возмутилась мать Даи. — Почему мы?

— Потому что я так решил, — а я решил, как отрезал. — Остальные останутся здесь под охраной дроидов и будут ждать нашего возвращения.

— Рик, — начала было Дая, но поднял руку.

— Решение принято. Дарс летит со мной. Мы берём половину вас в Калтанг, разбираемся с нашими делами там и возвращаемся. После этого решим, что делать дальше.

Женщины начали протестовать, но уже не слушал. Направился к флаеру проверить системы. За спиной слышались возмущённые голоса.

— Дарс, — позвал его. — Подойди.

Он приблизился, а женщины продолжали обсуждение у костра.

— Ты готов к полёту в Калтанг? — спросил у него.

— Конечно, — кивнул Дарс. — Ты уверен, что правильно поступаешь? Сейчас насчёт жён Малаха?

Усмехнулся.

— Помнишь, рассказывал тебе, благодаря кому здесь оказался? Увидев их сейчас, сразу вспомнил об этом и поэтому сразу включил в список улетающих, для себя, решив, что подобного риска в жизни надо избегать.

Глава 21

— Понятно, — кивнул Дарс. — Что по дроидам?

— Оба дроида останутся здесь. Они обеспечат безопасность лагеря до нашего возвращения.

Дая подошла к нам, держа Айли за руку, а Ноза шла рядом с Керном.

— Рик, мы хотим лететь с тобой, — сказала Дая решительно.

— Вы остаётесь, — твёрдо ответил ей. — Айли и Керн остаются здесь в лагере вместе с вами.

— Но…

— Никаких «но»! Дроиды будут охранять вас, а мы вернёмся как можно скорее.

Поделиться с друзьями: