Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Над пропастью юности
Шрифт:

— Возвращаешь или берешь? — она вздрогнула, когда Джеймс незаметно подошел сзади и резко выхватил книгу, что она выложила из сумки на плоскую поверхность высокой стойки, после чего только тем и занималась, что взволновано оглядывалась вокруг. — Похоже, папина дочка повзрослела, — парень присвистнул, обращая к ним лишнее внимание.

Фрея надеялась всё разрешиться быстро — оставит книгу, покраснеет под укоризненным взглядом библиотекарши и быстро уйдет с твердым намерением не возвращаться обратно на протяжении следующих двух недель. Очевидно, всё не могло быть так просто. Стоило ей прийти, неуверенно подойти к стойке библиотекаря, заверив себя преждевременно, что никто не ошивался

рядом, и выложить книгу из сумки, как женщина, даже не взглянув на неё, предупредила, что отлучиться на две минуты, что длились на десять минут дольше. Фрея не знала, насколько уместным было прятать книгу обратно в сумку, а потому просто перевернула её обложкой книзу.

Время было близким к обеденному перерыву, к тому же и пятница, а потому людей было не так уж много. Те, что заняли столы, выписывали конспекты, создавали доклады, просто с умным видом читали что-нибудь, не обращая внимания ни на неё, ни на друг друга. Фрея рассеяно рассматривала людей, с большим интересом скользя глазами по огромным шкафам из темного дерева, испещренными разноцветными корешками, названия на которых не могла прочитать. Изрисованный потолок, подпираемый средневековыми балками. Вычурные обрамленные в витиеватые рамы окна, наполняющие помещение светом, оставляя на виду повисшие в воздухе пылинки, сошедшие между страниц старых книг. Кажется, она отвлеклась, не заметив появившегося, как нельзя вовремя, Джеймса.

— Это не моё, — Фрея неубедительно фыркнула, но румянец на щеках не позволял соврать.

Как нельзя кстати, вернулась библиотекарша и спросила книгу, что вовсе её обезоружило. Выдернув дурацкую книгу из рук Джеймса, который успел открыть её где-то посредине, Фрея протянула её женщине, которая через секунду вполне ожидаемо бесстыже рассматривала их обоих, будто изобличала в чем-то запредельно неприличном. Джеймс был невозмутим, как обычно, облокотившись о стойку, когда Фрея сгорала от стыда, неуверенно называя своё имя.

Заметив в руках Джеймса литературу по экономическому праву, она вовсе почувствовала себя пристыженно. Избавившись дурацкой книги, Фрея поспешила к выходу, как и намеревалась. Казалось, всё тело покрылось красными пятнами, щеки и уши ужасно горели.

— Постой, — Джеймс поспешил догнать её, резко схватив за локоть, вынудив немного притормозить. — Если ты хотела узнать больше о сексе, тебе нужно было обратиться ко мне, — он улыбнулся с глупой самоуверенностью, когда Фрея отдернула руку, закатив глаза, прежде чем быстрым шагом податься вперед.

— Ты можешь говорить тише? — Фрея взволновано оглянулась. — К твоему сведенью там было написано не только об этом, — ответила с напускным спокойствием, когда краем глаза заметила, что они поравнялись. Благодаря широкому размашистому шагу Джеймсу не доставило труда догнать её.

— Может, расскажешь мне больше об этом? — он не переставал шутить, чем только сильнее дразнил. Едва ли от него можно было ожидать чего-то другого. — Хватит обижаться на всё, что я говорю. Понимаю, что это стало сродни закономерности, но, думаю, тебе стоит воспринимать мои шутки иначе, — строгое выражение на её лице не изменилось. Кажется, она ещё больше нахмурилась в ответ, когда он скорее был намерен воззвать к скромной кроткой улыбке, разгладившей хмурость на очаровательном лице.

— Я начну относиться к ним по-другому сразу после того, как они перестанут быть такими глупыми, — хмыкнула Фрея. — Куда ты идешь?

— Очевидно, туда же, куда и ты, — он пожал плечами, спрятав руки по привычке в карманы. — Поэтому куда мы идем? — небрежность в тоне, с которой Джеймс говорил, заставила Фрею, в конце концов, улыбнуться.

— Ты начинаешь меня пугать. Это всё больше похоже на преследование.

— Не

могу поверить, что ты меня так быстро раскусила, — он ударил себя ладонью по лбу, явно переигрывая в эмоциях. — Что меня выдало?

— Не знаю. Например, то, что ты даже не пытаешься скрыться, — Фрея рассмеялась, сумев наконец-то расслабиться, забыв о неловкости, произошедшей в библиотеке, о чем у неё ещё было время подумать позже, испытывая смесь неловкости и стыда. — И что будет теперь, когда я тебя раскусила?

— Я был настолько уверен, что мои преследования останутся не замеченными, что вовсе не подумал, что стоит делать дальше, — он нахмурился, кривляясь в изображении глубокой задумчивости, потирая сжатой ладонью подбородок, приняв совершенно глупый вид, что продолжал отвлекать Фрею от незадавшегося начала их внезапной встречи. Оба осознавали, что эти встречи повторялись намного чаще, чтобы их можно было назвать случайностями, но, тем не менее, ничем иным они не были.

— Тогда ты ужасно плохой преследователь.

Они шли по мощенной улице вверх, прямиком к почте. Было тепло, но Фрея обняла себя, закутавшись поплотнее в кардигане, натянула рукава на кисти, пряча в них холодные руки. Кончик носа немного покраснел, на открытой шее были заметны мурашки. Джеймс снова спрятал руки в карманы. В теплом пиджаке было жарко, поэтому он расстегнул все пуговицы, сверкая белой мятой рубашкой, края которой без особой аккуратности были спрятаны в брюки.

Он рассказал, как соврал Спенсеру, будто занял у друга машину для того, чтобы тот прокатил Рейчел по городу, когда на самом деле угнал её. Теперь они двое щеголяли по городу на украденном автомобиле, не подозревая ни о чем.

— На самом деле я знаю владельца. Эрл Треверс, часто бывает в пабе, откуда уходит последним. У него уже давно руки подрагивают, поэтому он не водит. Оставил машину на заднем дворе своего коттеджа, как напоминание о прошлом. Никак не решиться продать её.

— Это всё равно неправильно. Это воровство, как бы ты сам это не называл, — Фрея нахмурилась, смерив его удивленно недоверчивым взглядом. Ей было невдомек, как он мог так легко не только совершить подобное, но ещё и с тенью гордости рассказывать об этом.

— Я не первый раз занимаю её у него и, поверь, не первый, кто вообще это делает. Машина Эрла достопримечательность общественности. О нем самом ходят легенды, — без намека на сожаление ответил Джеймс. — Это всего лишь невинная авантюра. Забава, да и только. Если тебя это успокоит, Дункан был со мной.

— Что? — её глаза округлились, а рот выдал беззвучный вздох. — На самом деле меня это лишь сильнее обеспокоило.

Было к лучшему, что Джеймс не стал и далее донимать её глупыми шутками, с тенью насмешки на счет дурацкой книги. Не сговариваясь, они оставили это обсуждение, хотя Фрея не могла быть уверенной, что он не вспомнит об этом инциденте более. Сильнее страшила мысль о том, что Джеймс расскажет обо всем друзьям. Ей не слишком приятно было бы знать, что Дункан был бы поставлен в известность о том, какую литературу она изучала, чтобы затем на общем семейном ужине выбросить неуместную шутку, требующую объяснения.

Не успокаивала и мысль о том, что она поймала Джеймса на гораздо большем, поскольку ему самому было плевать на это. Он был парнем, и Алисса была права, у него было куда меньше риска оказаться в тени общего осуждения. Фрея убедилась в этом и два года назад, когда столкнулась с общественной приязнью за вытворенное на бале дебютанток, когда совершенно никто даже не поинтересовался, почему она сделала то, что сделала. Даже если бы она рассказала правду, это ничего не изменило. Убеждение «это же парни» было непреклонным перед всякими доводами.

Поделиться с друзьями: