Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Немецкая грамматика с человеческим лицом
Шрифт:

А что происходит с глаголами, которые в формах ты и он получают Umlaut?

fahren (ехать) – du f"ahrst (ты едешь) – fahr! (поезжай!)

laufen (бегать) – du l"aufst (ты бежишь) – lauf! (беги!)

Как видите, в повелительной форме Umlaut испаряется.

Еще у нас есть глаголы, которые для удобства произношения вставляли – e– перед личными окончаниями – st, – t.

В Imperativ это -e сохраняется.

arbeiten (работать) – du arbeitest (ты работаешь) – arbeite! (работай!)

"offnen (открывать) – du "offnest (ты открываешь) – "offne! (открой!)

А также у глаголов на – eln, – ern:

l"acheln (улыбаться) – l"achle! (улыбнись!), "andern (менять) – "andere! (поменяй, измени!)

И, наконец, еще один такой случай:

entschuldigen (извинять) – du entschuldigst (ты извиняешь) – entschuldige! (извини!)

Дело в том, что -ig на конце слова произносится как [ихь]. Поэтому, для сохранения произношения [иг], добавляется -e.

Вообще же раньше ко всем глаголам добавлялось – е (кроме тех, что меняют – е– на – i– в корне). Так что более „старомодные“ формы вы тоже можете встретить: Komme! Laufe!

Особые формы имеют в Imperativ вспомогательные глаголы. Сравните:

Du bist vorsichtig. – Ты осторожен.

Sei vorsichtig! – Будь осторожен!

Sie sind sparsam. – Вы экономны.

Seien Sie nicht so sparsam! – Не будьте таким экономным!

Seien Sie bitte so nett… – Будьте, пожалуйста, так добры (милы)…

Ihr seid сохраняет форму:

Kinder, seid ruhig, bitte! – Дети, тихо! („Будьте спокойны!“)

Du hast Angst. – Ты боишься (имеешь страх).

Hab keine Angst! – Не бойся!

Du wirst b"ose. – Ты будешь сердиться (станешь, будешь зол).

Werd(e) nur nicht b"ose. – Только не сердись!

Особо вежливая просьба выражается формой w"urden + Infinitiv, где вспомогательный глагол w"urden как бы соответствует русской частице бы:

W"urden Sie bitte bis morgen alle Formalit"aten erledigen. – Уладьте (уладили бы Вы), пожалуйста, все формальности до завтра.

Кроме того, Imperativ может быть направлен и на форму мы, тогда возможны

следующие варианты:

(Los!) Tanzen wir! – (Давай!) Потанцуем!

Wollen wir tanzen! – Потанцуем! (дословно: Хотим мы танцевать!)

Lass uns tanzen! – Потанцуем! (Дай нам, пусти нас танцевать!)

Иногда, как и в русском языке, Imperativ может быть выражен и неопределенной формой:

Einsteigen bitte! – Пожалуйста, садиться! (в транспорт).

Nicht "offnen, bevor der Zug h"alt! – Не открывать, пока поезд не остановится.

Nicht st"oren! – Не мешать!

Karten hier entwerten. – Здесь прокомпостировать (дословно: обесценить) билеты.

Же, даже, только

Вы заметили, что при Imperativ часто употребляется частица mal. Само по себе это слово означает раз, разок, но часто употребляется как частица для усиления смысла, соответствуя русскому – ка:

Guck mal! – Глянь-ка!

Ich gehe mal in die Kneipe. – Схожу-ка я в пивную.

Darf ich mal Ihren F"uhrerschein sehen? – Могу(-ка) я посмотреть Ваши права?

Mal может быть, конечно, употреблено и в собственном значении – разок.

Waren Sie schon mal beim Karnaval? – Вы уже были (разок) на карнавале?

Нужно запомнить употребление еще нескольких частиц, роль которых – подчеркивать, усиливать высказывание (они всегда стоят сразу после главных членов предложения: после деятеля и действия):

Was machen Sie denn? – Что же Вы делаете?

Tun Sie doch etwas! – Сделайте же что-нибудь!

В немецком два же: denn – при вопросе; doch – в остальных случаях.

Если doch стоит в начале предложения, то это уже не частица, а самостоятельное слово со значением да нет же, напротив:

M"ochten Sie nicht nach K"oln gehen? – Вы не хотите поехать в Кёльн?

Doch! Ich m"ochte nach K"oln gehen! – Напротив (да нет же), хочу!

Doch употребляется, если в вопросе содержалось отрицание, это опровержение отрицания.

Если слово Ja (Да) написать с маленькой буквы и поставить внутрь предложения, то оно будет означать ведь, то есть превратится в частицу:

Поделиться с друзьями: