Одного поля ягоды
Шрифт:
— Г-Гермиона, — заикался Том хриплым голосом. Это звучало скорее как: «Хннг-миона».
Гермиона разжала зубы и попыталась отойти:
— Прости, Том, я не хотела сделать тебе больно…
— Нет, — сказал Том, — ты не сделала мне больно. Мне понравилось.
Теперь настал черёд Гермионы ахнуть от удивления:
— Ой!
— Это было опасно, — сказал Том. Затем его глаза вспыхнули. — Сделай так ещё раз!
Он снова наклонился, открывая ей своё горло:
— Размер выборки — два, численность выборки — два. Ты знаешь, что такой результат не может считаться значимым доказательством чего-либо.
— Том…
— Я разрешаю тебе использовать
Со вздохом Гермиона наклонилась и погрузила зубы в его плоть. Мускулы его плеч напряглись под её руками, и он вжал её в книжный шкаф, его вес, навалившийся на неё, становился всё менее удушающим и более… манящим.
— Ах, — выдохнул он. — Теперь я понял. Почему Элоиза отказывалась уходить, неважно, как много раз Максимилиан пытался ей приказать убираться, — его голос опустился до практически неразличимого. — Это стало пристрастием.
С сожалением он отстранился от неё и сделал шаг назад, разглаживая смятый воротник:
— Видимо, на книги нельзя полагаться напрямую. Я думал, что будет так просто следовать по шагам и соблазнить свою жену. Но это не так просто, правда, Гермиона?
Гермиона вытерла влажность со своих губ рукавом мантии:
— Мне стоит тебе сообщить, что я не твоя жена, и ты не соблазнил меня?
— Пока.
— Ты про жену или про соблазнение?
Том рассмеялся:
— Это одно и то же. Но если ты так об этом переживаешь, то тебе следует опровергнуть мои усилия собственными контрмерами. Есть один способ сделать это, если ты ещё не догадалась.
— И что это за способ?
— Соблазни сначала меня. У тебя есть природный талант и хорошая голова для начала. Я едва ли могу надеяться состязаться с тобой.
— Это, что бы это ни было, не было соблазнением. Я не шла на это с намерением соблазнить тебя, и ты знаешь это.
— Но если бы я в итоге соблазнился, разве это имеет значение? — невинно сказал Том. — Возможно, ты такая искусная соблазнительница, что можешь сделать это, не прилагая усилий. Врождённое превосходство, которым я всегда восхищался…
Тихие шаги раздались ближе. Том сделал несколько шагов от книжной полки, отступая к столу и стопке читательского материала Гермионы. Он сел и натянул край своей мантии на колени, затем разместил книгу, «Мистический мистер Максимилиан», поверх стопки. Гермиона прочистила горло, повернувшись к книгам на полке, сделав вид, что рассматривает её.
Девочка с круглыми очками с толстыми диоптриями и заплетёнными хвостиками вошла в секцию и начала рыскать по полке с волшебной художественной литературой. Она посмотрела на просвет между книг, после минуты-другой яростных поисков резко обернулась и изучила стопку на библиотечном столе Тома. На обложке верхней книги был отличительный движущийся портрет.
— У тебя «Мистический мистер Максимилиан», — сказала она. Гермиона заметила, что у неё был довольно выдающийся прыщ на подбородке, практически сияющий от своего приближающегося извержения.
— У меня, — отвлечённо сказал Том. Его выражение лица было приятной маской, которой он обычно носил на людях, но в этот раз она выглядела несколько менее натужной, чем обычно.
— Ты закончил читать? Я хочу взять её, — сказал девочка. На ней был галстук Рейвенкло, а её мантия была с подкладкой из синего крепона{?}[Шерстяной креп. Креп — разновидность ткани, отличительной чертой которой является шероховатость от по-особенному скрученных нитей, что даёт ткани высокую носкость и устойчивость ].
—
Можешь взять её.— Спасибо, — весело сказала она, забирая книгу из стопки. — Ты знаешь, что в декабре выходит продолжение? В следующей книге должен быть оборотень, который переезжает в деревню Альдерсбаха, — она тихонько взвизгнула от возбуждения. — Оказывается, он наполовину брат Максимилиана. И он считает, что Элоиза — его партнёрша.
— Захватывающе, — сказал Том.
Она повернулась к выходу:
— О, и удачи на ваших Ж.А.Б.А., Риддл и Грейнджер. До них всего несколько недель!
— Спасибо, Уоррен, — сказала Гермиона. — Удачи на твоих С.О.В.
Когда Миртл Уоррен ушла, Том и Гермиона переглянулись.
— Думаешь, она что-то подозревает? — спросила Гермиона.
— Нет, — сказал Том. — Совершенно не разбирается. Она верит, что Элоиза подумает о том, чтобы бросить Максимилиана и выйти замуж за оборотня. Если это не признак того, что она совершенно не разбирается в романтике, то я не знаю, что ещё может быть.
Комментарий к Глава 52. Игра вдолгую иллюстрация к главе от автора:
https://i.imgur.com/S8UtF56.jpg
(от автора)
— В истории семейства Блэков девочек убирали с гобелена за неравные браки, но с мальчиками такого не случалось. Pottermore подтверждает, что семья Малфой выходила замуж за талантливых полукровок с хорошими связями, но они это отрицают.
— Долгая игра Друэллы не сработала. У них с Сигнусом три дочери и ни одного сына.
— Том — эмоционально отсталый мальчик, не имеющий ни малейшего представления о человеческой мотивации. Именно поэтому Волдеморта раз за разом предают в каноне Снейп, Регулус и Нарцисса. Тупому, самоуверенному Тому нужно было сверить самолюбие с реальностью и напомнить ему, что он не такой Бог Соблазнения, каким себя считает. Если он хочет продать Гермионе это, мальчик должен поработать для этого!
====== Глава 53. Принц и главная героиня ======
1945
Верный своему слову, в мае месяце глава Управления авроров Эвелин Макклюр напечатал объявление в «Ежедневном пророке». Принца Прекрасного поставили в известность о предстоящем судебном заседании века, назначенном на вторую неделю июня, и он был приглашён, чтобы дать свидетельские показания. Зелёный Рыцарь был также приглашён на выбор: дать показания или присоединиться к комиссии экспертных свидетелей{?}[Свидетель-эксперт — специалист в определённой области, который привлечён одной из сторон дела для представления в пределах сферы своей компетенции объективного мнения по спорному ряду фактов или по актуальному вопросу по делу.]. Им казалось, что Рыцарь не мог быть должным образом беспристрастным, если возьмёт на себя две обязанности. Визенгамот, стремившийся осудить двух нежелательных лиц иностранного происхождения под британским судом, хотел сохранить видимость справедливости, даже если не мог управлять настоящим.
Том узнал эту новость благодаря Нотту, который доставил газету на тарелку с завтраком Тома прямо в разгар срочного обсуждения свадебных планов с Гермионой.
— Я написал бабушке, она уже решила провести англиканскую церемонию в церкви в деревне. Всем арендаторам деревни предоставят полумесячную льготу ренты в честь счастливого события, — сказал Том Гермионе. — Мама тебе что-нибудь писала? Если ты ей не написала, то она должна была узнать от Мэри. Если твои родители ещё не позаботились о приготовлениях к поездке, уверен, моя бабушка может позвонить смотрителю станции, чтобы придержать пару билетов. В рождественский сезон всегда ужасно много народу.