Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Орхидеи Феррамонте
Шрифт:

– Извините меня, но мужчины так углубились в беседу... Я только сниму трубку.

Она прошла в салон, посмотрела на руки своего мужа, на кончики пальцев, которые нежно поглаживали мягкую кожу кресла.

– Да?

– Говорите с Генуей.

– Ах так...Хорошо, я перейду в кабинет. Пожалуйста извините меня, Макс, я на минуту.

Лемерсье сверкнул белыми зубами:

– Ну, конечно. Разумеется. Впрочем, мне все равно пора.

– Пожалуйста, останьтесь! Это займет не больше минуты.

* * *

Они столпились

вокруг складного стола, на котором стоял портативный магнитофон, катушки которого безмолвно вращались. Фаддер надел наушники, записал время: 21. 45. Затем беззвучно постучал по листу бумаги.

– Работает?
– прошептал Грандер.

– По-видимому. Вот оно. Звонок.

Сухой треск в наушниках. Затем голос:

– Ортис слушает.

– Говорит Отто Борн, сеньор Ортис.

У Ортиса внезапно пересохло горло. Он сглотнул, прежде чем смог ответить.

– Добрый вечер, господин Борн.

– Все в порядке. Пока. Я очень тороплюсь. Итак, если...

– Я понимаю. Все подготовлено. У вас нет причин для беспокойства. Теперь слушайте. Карандаш и бумага у вас под рукой?

– Конечно.

– Ладно, тогда записывайте.

* * *

Карандаш Фаддера внезапно забарабанил по бумаге.

– Слышимость пропала. Что, черт побери, случилось?

Вокруг него началось неописуемое столпотворение.

– Вы не слышите?

– Абсолютно ничего.

– Дайте сюда.

Эксперт склонился над динамиком, приставив к уху один наушник, пробежался пальцами по клавишам и кнопкам прибора.

– Хм, - протянул он.
– М-да...

– Что случилось?

– Что-то отказало.

– Но что?

– Точно не знаю.

– Чертов дерьмовый хлам, - выругался Фаддер и прислонился к выступающей стойке подъемника, посадив при этом на пиджак большое масляное пятно.
– Проклятое дерьмо.

Эксперт снял наушники и озабоченно их осмотрел.

– В девяти случаях из десяти причина в нарушении контакта в наушниках. Но ничего страшного, все наверняка есть на пленке.

– Наверняка?
– переспросил взбешенный Фаддер, собираясь швырнуть на пол свой пиджак.

– Определенно. Должен вам сказать, что за долгие годы научной работы...

– Будем надеяться на лучшее, - угрожающе прорычал Фаддер.

* * *

Ортис вышел из кабинета, вытирая ладони белым батистовым платком.

И почему только он так потеет, - с отвращением подумала Леа.
– Ведь сегодня прохладно.

Она отвернулась.

– Он торопится, - буркнул Ортис.
– Он всегда торопится. Все последние дни он вынюхивал в Бальнеарио, а теперь вдруг заторопился. Ну, могу себе представить, что за этим кроется.
– Он подошел к столику и налил себе ещё виски. Сегодня вечером это была четвертая порция - для него многовато.
– В ты разве не могла его удержать? Ты совершенно ни на что не годишься.

Леа молча следила за руками, сжимавшими стакан и бутылку.

Он задумал какой-то трюк, вот в чем дело. Он и его французские свиньи. Они все заодно, эти проклятые французы. Madre Mia! Как будто я мало...

Он запнулся, покачал головой и взялся за сифон с содовой.

– За пятьдесят франков этот парень прикончил бы меня из-за угла. Ортис мерзко ухмыльнулся.
– И ты это знаешь абсолютно точно, верно?

Леа кивнула. Да, это она знала.

И если борьба идет не на жизнь, а на смерть, - подумала она, я тоже бы это сделала. Антонио, я тебя ещё не забыла, для этого я не нуждаюсь в намеках. Но тебя нет нужды убивать, так как пройдет немного времени, и ты сам себя уничтожишь, тихо и незаметно.

– Паскуда, - прошипел Ортис и допил свое виски тремя-четырьмя быстрыми глотками.
– Подлецы, все как один... Не жди меня - сегодня ночью я не вернусь.

* * *

Катушки магнитофона долго вращались беззвучно.

– Алло? Ортис слушает...

Напряженное ожидание на четырех лицах несколько ослабло. Эксперт осторожно убавил громкость, Фаддер с карандашом в руке придвинулся ближе. Низкий гортанный голос говорил по-испански с сильным австрийским акцентом.

– Все в порядке. Пока...

– Когда пропал звук, Фаддер?

– Приблизительно в этом месте...

– У вас нет причин для беспокойства. Карандаш и бумага под рукой?

Покашливание.

– Хорошо, тогда записывайте...

Ни щелчка, ни предупреждающего треска. Ничего. Катушки продолжали вращаться в мертвой тишине. Спустя секунд пятнадцать поднял голову Фаддер, за ним Грандер, затем Бойд. Все смотрели в одну сторону.

Эксперт поскреб подбородок.

– Да, хм, знаете ли - видимо, что-то такое случилось...

* * *

Джонни медленно возвращался к своему бунгало, напряженно размышляя. Сейчас ровно половина одиннадцатого. Половина одиннадцатого темной субботней ночи. Предположим, Борн прилетит завтра, в воскресенье, встретится с Ортисом и передаст документы. Значит, завтра вечером Феррамонте, где бы он ни находился - а он, вероятно, не слишком далеко получит от Ортиса сообщение и может начаться последний этап: передача Феррамонте. Феррамонте умеет ценить свое время. Итак, вероятно, в понедельник в первой половине дня. Но где?

Н-да, если бы знать...

Многое теперь зависело от Бойда и от того, насколько Леа находится в его руках. Многое? Нет - все!

Эта женщина была их единственным шансом узнать что-либо о планах Ортиса. Если она окажется несостоятельной или откажется участвовать в игре, им втроем придется вторую половину воскресенья внимательнейшим образом наблюдать за Ортисом. Так как Ортис отнюдь не дилетант, он рано или поздно что-нибудь заподозрит, и операция провалится. А Феррамонте, уже будучи одной ногой в капкане, опять из него выскочит. Документы будут спасены.

Поделиться с друзьями: