Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Остров на болоте
Шрифт:

Солт свернул на заправку, остановив машину рядом со входом в маленький офис.

Молодой человек, сидевший внутри и пересчитывавший содержимое кассы, внезапно обернулся и сунул руку под прилавок. Когда Солт вошел, он с подозрением взглянул на него.

– Расслабься, приятель, - сказал Солт, догадавшись, что владелец заправки испугался ограбления.
– Мы из Riverview Star и нуждаемся в информации.

– Что вы хотите знать?

Молодой

человек по-прежнему держал руку под прилавком.

– Мы ищем нашего друга, который, возможно, приехал сюда некоторое время тому назад на такси.

– За последний час здесь не было никакого такси, - ответил владелец заправки.
– Ночью здесь почти никогда никого не бывает. Заправка должна была закрыться несколько часов назад, но я ожидаю, когда заправится грузовик.

– Почему бы тебе не перестать хвататься за оружие?
– предложил Солт.
– Мы здесь не затем, чтобы грабить. Разве мы похожи на грабителей?

– Нет, не похожи, - признал молодой человек, - но раньше такое случалось. Эту заправку грабили за последние шесть месяцев три раза. Всего пару нелель назад мужчина и женщина остановились здесь примерно в это же самое время, - они выглядели прилично, разговаривали дружелюбно, но ушли, забрав с собой 48 долларов 50 центов честно заработанных мною денег.

– Мы действительно из Star, - заверила его Пенни.
– Дело в том, что наш друг сегодня сбежал из больницы, - он попал в аварию и не вполне отдает себе отчет в своих поступках. У него могут возникнуть серьезные проблемы, если мы его не найдем.

Ее слова, казалось, убедили владельца заправки, что ему нечего бояться. Перестав хвататься за револьвер, он сказал, более дружелюбно:

– Думаю, вы не грабители. Во всяком случае, если бы вы меня ограбили, то взяли бы немного. У меня всего 37 долларов 50 центов.

– Значит, вы говорите, такси сегодня не было?
с нетерпением спросил Солт.

– Другие машины были, но такси - нет.

– А куда дальше, от перекрестка, ведут дороги?

– Одна - к Белл-плейн и Фри Форк, а другая - никуда, просто к болоту.

– Там есть какие-нибудь дома?
– спросил Солт.

– Там живет старый охотник, и еще ферма Хокинсов. А ближайший - дом вдовы Джонс.

– Как далеко?

– Не более трех-четырех миль.

– Миссис Джонс водит машину?
– небрежно спросил Солт.

– Она?
– владелец заправки рассмеялся.
– Никогда в жизни! У нее имеется старая развалюха, оставшаяся ей после смерти мужа, но она вряд ли выводит ее из гаража, разве только, чтобы накачать колеса.

Пенни и Солт спросили дорогу к дому вдовы.

– Вы не сможете проехать мимо, - заверил их молодой человек.
– Все время по дороге к болоту, около трех миль. Первый дом по правой стороне, но вряд ли она бодрствует. Она ложится спать с курами!

Выйдя из офиса, Солт и Пенни обсудили свои дальнейшие действия. То, что Джерри не появлялся у Калеб Корнерс, ненамного облегчило их беспокойство. Теперь они размышляли над тем, остался ли репортер в Ривервью или проехал мимо заправки, не будучи

замеченным.

– Если уж мы забрались так далеко, почему бы нам не наведаться к вдове Джонс?
– предложил Солт.
– Возможно, она видела Джерри. Во всяком случае, мы сможем спросить ее о машине.

Двигаясь по неровной дороге, они повернули и увидели небольшой квадратный дом, выглядевший крепким и полным жизни, несмотря на свою отдаленность.

– Должно быть, это - то самое место, - решил Солт, сбавляя скорость.
– Но света нет, так что, наверное, она и в самом деле легла спать.

– Свет есть!
– воскликнула Пенни.
– В заднем окне.

Солт остановил машину рядом с почтовым ящиком на высоком столбе. Гравиевая дорожка, поросшая сорняками, вела к входной двери и заднему крыльцу.

Сквозь незанавешенное окно они увидели высокую, крепкую женщину, заливающую масло в лампу на кухне.

Когда Солт постучал в дверь, они увидели, как она отставила лампу и взяла дробовик, стоявший в углу комнаты.

– Кто здесь?
– резко произнесла она.

– Мы из Ривервью, - ответила Пенни.

Успокоенная ее голосом, женщина открыла дверь. Она возвышалась над ними, причудливая фигура в белой рубашке и длинной, до пола, черной юбке.

– Добрый вечер, - поздоровалась Пенни.
– Надеюсь, мы вас не испугали?

Вдова медленно оглядела пару. Отложила дробовик и спокойно сказала:

– Такие, как вы, меня не пугают. Но здесь не бывает ночных посетителей. Кто вы, и что вам нужно?

Солт сказал, что они ищут друга, и подробно описал Джерри.

– Не видела такого, - сразу ответила вдова Джонс.
– После захода солнца на дороге никого не было, кроме старого Иезекииля Хокинса.

– Скажите, а вы водите машину?
– спросил Солт.

– Нет, я прекрасно обхожусь без нее, - ответила вдова.
– Автомобили губят цивилизацию! В прошлый раз, когда я поехала в город, то врезалась в большую сикамору и чуть не разбилась!

Значит, вы продали вашу машину?
– поинтересовался Солт.

– Она стоит в сарае. Этот сынок Иезекииля, Кун Хокинс, хотел купить ее у меня год назад, но получил от ворот поворот.

– Он предложил совсем мало?
– с любопытством спросила Пенни.

– Вовсе нет. Но, во-первых, я считаю, что Кун Хокинс дрянной человек. А во-вторых, этот автомобиль принадлежал моему покойному мужу, и я не намерена продавать его кому-либо.

– Скажите, а вы не давали ее сегодня кому-нибудь?

– Конечно, нет! Но к чему эти вопросы?

– Ваша машина сегодня днем попала в аварию в Ривервью, - объяснил Солт.

– Что ты говоришь?
– воскликнула женщина.
– Ты, должно быть, не в себе! Моя машина вот уже месяц не покидала сарая.

– Возможно, мы ошиблись, - сказала Пенни.
– Номер автомобиля был К-4687.

– Это номер моей машины!
– воскликнула вдова Джонс.
– Я его хорошо помню!

– Вы уверены, что машина все еще в сарае?
– спросил Солт.

– Я никогда никого не обманывала! Заходите, я возьму фонарь, и мы посмотрим вместе.

Поделиться с друзьями: