От любви не убежишь
Шрифт:
— Извините, — начала она, открывая дверь, — но я действительно не могу…
— Извини, если помешал, — услышала Мелисса голос Джареда, а затем его широкие плечи заполнили дверной проем.
На нем по-прежнему был строгий костюм, безукоризненная белая сорочка и темный, в красную полоску галстук — в таком виде он ходил на кладбище. На лице Джареда читалась озабоченность, в глазах застыла тревога.
— Джаред?
— Я прогуливался недалеко и увидел свет, — объяснил он причину своего появления.
Хотя Мелисса решила
— Ну и как? — Мелисса отступила в сторону, делая приглашающий жест рукой.
Джаред вошел, пожимая плечами.
— Примерно чего-то такого я и ожидал. — В его голосе была усталость. — Нам всем очень не хватает деда.
Мелисса понимающе кивнула, закрывая за ним дверь.
— Первый год, возможно, самый тяжелый, — рискнула сказать она.
— Буду надеяться.
Взгляд Джареда был устремлен куда-то, и Мелисса сообразила, что он смотрит на ее лэптоп.
— Ты путешествуешь с компьютером?!
Паника толкнула ее вперед. Она быстро захлопнула крышку, стараясь вспомнить, успела ли сохранить текст.
— Он небольшой и очень легкий.
— Надо думать. Я, случайно, не помешал тебе… — последовала краткая пауза, — работать?
— Я писала письмо, — сымпровизировала Мелисса. — Могу я предложить тебе что-нибудь выпить? Кофе? Чай? — Она жестом указала в сторону гостиной, отвлекая внимания Джареда от стола и компьютера. — Или, если хочешь, у меня даже есть бутылка вина.
— Спасибо, ничего не нужно. — Джаред опустился в потертое от времени кресло.
Мелисса пристроилась на краешке дивана.
— Как Стефани?
— Уже спит.
Мелисса кивнула.
Джаред молча смотрел на нее. На его лице появилось выражение, которое Мелисса не могла определить: непроницаемое и в то же время очень интимное.
— Скажи мне, что ты писала до того, как я постучал, — наконец сказал он.
Мелисса почти физически ощутила, как кровь отхлынула от ее лица. В гостиной вдруг сразу стало меньше воздуха, а ее тело покрылось испариной.
— Письмо, — прохрипела она.
— Кому?
— Брату, — продолжила Мелисса свою отчаянную ложь, холодея при мысли, что Джареду уже все известно.
— А конкретнее?
Мелисса продолжала смотреть ему в глаза, уже приготовившись к вспышке гнева, но его взгляд оставался пугающе спокойным.
— Адаму. — Мелисса сглотнула вставший в горле ком. — Я обещала ему… Я обещала ему, что буду осторожна.
— Ну и как? Сдержала свое обещание?
— Да.
Джаред провел рукой по волосам.
— О боже, Мелисса. Я не хочу так поступать!
Мелисса
подскочила с дивана, слишком взвинченная, чтобы сидеть на месте.— Как поступать?
— Это так нечестно по отношению к тебе!
Она окончательно смешалась, абсолютно ничего не понимая. О каком нечестном отношении к ней идет речь?
— Я просто не знал, к кому еще обратиться. — Голос Джареда срывался от едва сдерживаемых эмоций.
Мелисса по-прежнему ничего не понимала, но спросила:
— Ты о чем?
Внезапно сердце у нее остановилось. А может, все-таки дело в том, что он знает, кто она и зачем здесь? Впервые она почувствовала на себе, что значит «на воре и шапка горит».
— Да нет, все нормально, — покачал головой Джаред.
От этого разговора у Мелиссы уже начала кружиться голова.
— Ты что-то говорила про вино? — неожиданно спросил Джаред.
Мелисса все пыталась взять в толк, что происходит.
— Мелисса?
— Ты сердишься на меня? — напрямик спросила она, устав теряться в догадках.
— Почему я должен на тебя сердиться? Это ведь я вломился к тебе. И еще напрашиваюсь на бокал вина.
Мелисса мысленным пинком заставила себя шевелиться. Она что-то упустила? Что вообще только что здесь произошло?!
— Да, верно. Оно на стойке. — Открывая деревянный ящик, она услышала позади себя шаги Джареда. — Думаю, я видела штопор где-то здесь, — пробормотала она.
— Это лишнее.
— Вот как? — Здорово! Она готова была поспорить на что угодно, что Джаред нечасто пил вино из бутылки с завинчивающейся пробкой. — Один из ковбоев привез его, когда ездил в город, — объяснила она.
— Тебе пришлось для этого с ним заигрывать?
— Ради бутылки с завинчивающейся пробкой? Умоляю тебя.
Джаред усмехнулся:
— Забыл, что говорю с профессионалом.
— Я дала ему десять баксов и попросила выжать из них все, что он сумеет.
Мелисса порыскала по буфету, но все же сдалась, так и не найдя бокалов.
— Стаканы подойдут? Они, по крайней мере, не пластиковые.
— Ты уверена, что стоило тратить таким тяжким трудом заработанные деньги на вино? — спросил Джаред, разливая вино по стаканам, которые Мелисса держала в руках.
— Так ведь ты что-то говорил о том, чтобы утроить мой оклад?
— Разве нам удалось договориться?
— Даже не думай зажать мои деньги, — с улыбкой пригрозила ему Мелисса.
Джаред поставил бутылку и взял из ее рук один маленький стакан.
— Какой-нибудь документ, это подтверждающий?
— Мне он не нужен. — Мелисса подняла стакан в шутливом тосте. — Я знаю твой секрет.
— Нет, не знаешь, — коротко сказал Джаред, делая большой глоток.
Мелисса смотрела на него, пытаясь понять смысл этой фразы. У Джареда есть какой-то секрет? И он не имеет ничего общего с тем, что они притворяются ради Стефани?