Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Он действительно сидел здесь четыре дня и ждал. Зачем? Каждую секунду он мог убить Велду. Он знал, что она там. Он сам говорил, что, мол, так долго наблюдал за ней и не смел войти. Теперь понятно, почему он не вошел. Он приходил вовсе не за ней, а за крошкой. Он пришел за девчонкой! Он получил за нее деньги, и ему пришлось ждать, когда она появится. Но она не появлялась. Велда поместила ее наверху, в недосягаемом убежище. Он не знал, какого черта я там делаю, но ему нельзя было рисковать, я мог прийти за тем же, за чем и он, но с другой целью - увезти ее.

Итак,

все вновь возвратилось к маленькой Лолите.

Глава 4

Я, давно не видел Дисоя Адамса и его жену Цинтию. Теперь, помимо многочисленных должностей на Бродвее - директор шапито, шоу, театра, - он стал президентом одного общества. С тех пор, правда, он не изменился. И Цинтия тоже. Она по-прежнему была очень эффектной женщиной, с поджарой фигурой, как у гончей, и вела на телевидении одну из многочисленных викторин.

Когда я вошел, то Дисой чуть не свалился со стула и страшно обрадовался.

– Старик, ты?

– Да.., я. С другой планеты.

– Здравствуй, прелесть.
– Она послала мне обворожительную улыбку.
– Я говорила Дисою, что рано или поздно ты вернешься. И потом, почему ты не пришел к нам за помощью?

– Мне не нужна была помощь, чтобы напиваться.

– Это не то, что я имею в виду. Дисой нетерпеливо замахал на нее.

– Молчи, пожалуйста! Что новенького? Может быть, ты...

– Вот теперь вы можете мне помочь.

Это на минуту вывело его из радужного настроения.

– Слушай, я член общества.., но...

– Нет, не это.

– Слушай, мальчик, ты моего котика не впутывай в свои выстрелы и погони. Мне он нравится в целом состоянии, и я не отдам его тебе на растерзание. Пока он просто актер, а эта игра с пистолетами плохо отражается на его комплекции. Ему нужно беречь фигуру.

– Молчи, Цинтия. Если Майкл хочет...

– Не думай, приятель, просто маленькое одолжение. Он выглядел разочарованным.

– Но, кроме тебя, мне никто не поможет.

– Выкладывай, старик.

– Я хотел бы, чтобы ты покопался в своей памяти.

– Спрашивай, дружище!

– Была такая Салли Девон, которая выступала лет двадцать назад. Имя это тебе что-нибудь говорит?

– Пока нет.

– Я сомневаюсь, чтобы она выступала в первых ролях.

– Майкл, - Цинтия встала передо мной, заслоняя Дисоя, - по-моему, она некоторое время была женой Сима Торренса.

– Откуда ты знаешь?

– Просто я умница.

– А что ты знаешь о ней, моя прелесть?

– Почти ничего. Но мне тут пришлось говорить о политике с одним из наших друзей, и он назвал ее имя. Он работал с ней одно время.

– Цинтия теперь вся в политике, - улыбнулся Дисой.

– Ас кем ты разговаривала?

– С Бертом Риизом.

– Поговори с ним, может, он знает еще кого-то, кто был знаком с Салли.

– Конечно, но если это только политика, то Цинтия...

– Это не политика. Просто я хочу проследить ее успехи на сцене и в жизни. Она вышла замуж за Сима, когда он только начинал карьеру. Поищи кого-нибудь, кто знал бы ее

с тех времен. Это возможно?

– Конечно. Кошечки всегда поддерживают друг друга.

Это традиция. Я покопаюсь в этом.

– Сколько времени это займет?

– Да завтра что-нибудь найду. Где мы встретимся?

– В моей конторе. Я снова в системе. Или найдешь меня в "Голубом кролике".

Он мигнул мне. Он любил нашу жизнь, но Цинтия держала его в руках. Лев всегда слушает львицу.

Человек Рикрби посмотрел на меня как-то странно, снял пост и исчез. Тогда я поднялся наверх. Я слышал ее голосок, поднимаясь по ступенькам. Она щебетала без умолку. У нее был чудесный голос, но пела она что-то странное - протяжное и чужое. И пение доносилось не из той комнаты, где я оставил ее, а откуда-то сверху.

Я рывком перемахнул через последние ступеньки и замер в начале коридора, держа 45-й наготове и недоумевая, что происходит с ее голосом, в нем слилось все: страх, ненависть, изумление и - никакой надежды.

Когда я медленно приоткрыл дверь, то увидел, что она стоит лицом к стене, а голос звенит и переливается в гулкой пустой комнате. Руки опущены вдоль тела, золотые локоны на нежной шее. Я сказал:

– Сью...

Она медленно, словно в забытьи, скользнула по мне взглядом и, сделав прыжок, как в балете, оказалась рядом. По-моему, она только теперь узнала меня. Ее голос, который дрожал на немыслимой ноте, вдруг оборвался.

– Что ты здесь делаешь?

– Здесь пусто.

– Тебе так больше нравится? Она спрятала руки за спиной.

– Мебель смотрит на тебя. Она ждет людей. Я не хочу ждать людей.

– Почему, Сью?

– Они убивают.

– Тебя когда-нибудь кто-нибудь обижал?

– Ты знаешь, то есть, вы...

– Я знаю, что тебя до сих пор никто не обижал.

– Они убили мою маму.

– Этого ты не знаешь.

– Нет, знаю! Змея убила ее!

Что, что?

– Змея.

– Твоя мама умерла от другого. Она была больной. На этот раз она старательно замотала головой.

– Я вспоминаю. Она боялась змеи. Она сказала мне, что это была змея.

– Ты тогда была очень маленькой.

– Нет!

– Пойдем вниз, цыпленок, надо поговорить.

– Ну хорошо. Я могу залезать сюда, когда мне вздумается?

– Конечно. Только не выходи на улицу.

Эти карие, огромные глаза вновь потемнели от ужаса.

– Вы знаете, что кто-то снова хочет меня убить?

– Не стану тебе врать. Конечно. Может, это сделает тебя осторожнее. Кто-то за тобой охотится. Я еще ничего не знаю, но ты обещала слушаться меня, верно?

– Верно, Майкл.

Я подождал, пока она допьет кофе, а потом выдал свою идею.

– Сью...
– Она посмотрела на меня и детским чутьем угадала, что я хочу сказать.
– Не хочешь вернуться домой?

– Я никуда не поеду.

– Ты хочешь, чтобы я-выяснил, что происходит? Она кивнула.

– Ты поможешь мне, если сделаешь то, о чем я прошу.

Поделиться с друзьями: