Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Президент прибавил звук и указал на Глосса.

— Он спятил или помешался. Организуйте профессору тихое, спокойное место, где его не будут беспокоить журналисты.

Всмотревшись в лицо профессора, чьим именем ранее называлось пси-излучение, Росс кивнул.

— Устроим.

Когда директор национальной разведки покинул кабинет, Блэк достал телефон и сделал звонок. После нескольких гудков в трубке раздался бодрый голос Хьюза.

«Кевин! Рад тебя слышать!» — приветствовал начальника отправленный на больничный вице-президент.

— Судя по голосу, операция прошла вполне успешно? — улыбнулся президент.

«Да! Я так хорошо себя не чувствовал лет десять!» — отозвался

старый партнёр.

— Хорошие новости, которых так не хватает в последние дни. Как доктор?

Хьюз на секунду сбился с мысли, но нашёлся довольно быстро.

«Утомился, но не более того. Отдыхает. Кстати, гостей я разместил со всеми удобствами» — сообщил вице-президент.

В наличии прослушки Блэк не сомневался, потому разговор вёлся иносказательно. О том, что Хьюз искал хорошего лечащего врача, как и о болезни вице-президента, знали все. И когда Джеральд пожаловался на осложнения и попросил отставки, это никого не удивило. Да, начался кризис, и действия Хьюза напоминали банальное бегство, но в то же время все прекрасно понимали, что из-за состояния здоровья мужчина просто не тянул свои обязанности. Сенат настоял, чтобы Хьюз вместо отставки ушёл на больничный. Обставлено всё было, как жест большого уважения, но, очевидно, Джеральда планировали использовать в качестве козла отпущения, если ситуация покатится в ад. Когда покатится.

— Отлично, но следи за ними внимательно, а то знаю я племянников. Чуть заскучают и сразу попробуют найти приключения себе на голову.

Вместе с метачеловеком-целителем прибыла Честер и двумя патриотами. Блэк не знал, кто, специально не интересовался, да и эта информация не была важна сама по себе сейчас. Президент только не хотел, чтобы патриоты что-нибудь натворили до того, как поступит сигнал от Хёрта.

«Пока они всем довольны, ведут себя паиньками, но я прослежу в меру сил» — правильно понял друга Джеральд.

— Спасибо. Выздоравливай побыстрее, здесь для тебя много работы.

«Непременно, мой друг, непременно!»

Глава 28

23 марта 2016 года

Окрестности Атланты, Мичиган

Ну и захолустье, — проворчал Ральф, развалившийся на пассажирском сидении и смотревший в окно. — Скорее даже натуральная дыра. Когда мы последний раз машину видели?

— Все по домам, — ответил сидевший за рулём молодой мужчина. — Смотрят новости. Самые адекватные в ужасе от того, куда катится мир. Но большинство вряд ли осознают, что на самом деле происходит. Пока президент или кто-то такого же масштаба не объявит чрезвычайное положение, серая масса будет думать, что всё в порядке. Просто какие-то коммунисты, террористы или наркоманы бастуют, потому что могут и делать им нечего.

Доппельгангер рассмеялся, и, достав из сумки пачку чипсов, начал ими хрустеть.

— Хоть весь мир гори огнём, только не на моём заднем дворе (авт. аналог: «моя хата с краю»), да? — предложил трактовку Ральф.

— Ага, точно, — подтвердил водитель.

Они проехали по мосту через небольшую реку и наткнулись на заграждение. Три полицейских автомобиля перекрывали дорогу, а шериф и несколько помощников стояли вокруг, держа в руках ружья, а один даже автоматическую винтовку. Заметив автомобиль, шериф вышел вперёд, а его помощники заняли позиции.

— Бестолковые ребята, — оценил Ральф. — Кто же так делает?

Водитель промолчал. Повинуясь жесту шерифа, машина остановилась. Шериф, полноватый мужчина с бородой, достаточно длинной, чтобы начать завивать косички, начал

обходить машину со стороны водителя, но не приближался до расстояния вытянутой руки.

— Разворачивались бы вы, да ехали обратно, — посоветовал он.

— Я достану удостоверение, сэр? — сказал водитель, держа руки на руле.

Шериф кивнул.

— Валяй.

Водитель медленно оттянул куртку, демонстрируя сбрую с кобурой подмышечного ношения, второй рукой дотянулся до внутреннего кармана куртки и вытянул кожаное портмоне. Продемонстрировал удостоверение шерифу. На карточке значился агент Робертсон.

— Секретная служба? — шерифу не потребовалось подходить, чтобы рассмотреть удостоверение. — Ты довольно молод для агента.

Водитель чуть улыбнулся.

— Потому сижу за рулём, сэр.

Шериф не шутку не отреагировал.

— Не думаю, что у нас проблемы с фальшивомонетничеством, — намекнул он.

— Поместье мистера Хьюза, шериф. Мы туда, — ответил агент.

Шериф подал знак своим людям, чтобы расслабились.

— У нас тихий городок, агент. Я бы хотел, чтобы он таким и оставался.

— От нас проблем не будет, шериф, — пообещал водитель.

Одну из машин отогнали, открывая проезд. Оставив кордон позади, агент глянул в зеркало.

— Наверняка все дороги в округе заблокировали, — предположил агент.

— Людей не хватит, — ответил Доппельгангер. И сразу выразил лицом осознание. — А! Ты не имел в виду, что такие посты поставили. Типа, поваленное дерево, да?

— Как самое очевидное, — подтвердил водитель.

— Тогда это глупый ход, — выдохнул Ральф. — Завалы можно и растащить, особенно если машина нормальная. И шерифу с людьми стоит город патрулировать, а не у въезда стоять.

— Нет нужды в патрулях, — возразил агент. — Взгляни на дома.

Честер присмотрелся и широко улыбнулся, поняв, о чём шла речь. Из домов за проезжающей машиной наблюдали жители. Вооружённые.

Особняк занимал участок в некотором отдалении от городка. На площадке перед домом стояло три автомобиля, приехавшие стали четвёртыми. Внешне дом особо не выделялся, разве что размерами, и то не сильно. Два агента секретной службы, в бронежилетах и вооружённые штурмовыми винтовками, патрулировали площадку перед домом.

— А насколько президент доверяет этим бойцам? — спросил Доппельгангер.

— Здесь все проверенные, — ответил агент. — Должны быть, по крайней мере.

Водитель, покинув машину, показал им удостоверение.

— Свои.

— Стой на месте, — приказал один из охранников, пока второй подходил и проверял удостоверение.

— Всё в порядке, — кивнул он напарнику.

Гости поднялись в дом. Стоило Ральфу шагнуть в холл, как на нём повисла Натали. Ральф быстро сориентировался, в ответ обняв жену.

— Что вы здесь делаете? — спросил подошедший Хьюз.

Робертсон указал на Честера.

— На базе работали, в основном, федералы. Не найдя на него ничего, тянущего не то что на обвинение, хотя бы на подозрение, решили сделать пакость тем, кто поставил их в неловкое положение. Дали предписание не покидать страну и отпустили.

Натали отодвинулась от мужа и заглянула ему в лицо.

— Серьёзно?

Ральф кивнул.

— Ага. Агент, который меня допрашивал, сам посмеялся. Сказал, что приказов на мой счёт, как и насчёт половины персонала базы, им не выдали, под подозрение попал только сам Хёрт. И покуда бюро не хочет, чтобы каштаны из огня таскали их руками, они решили по возможности устроить итальянскую забастовку. Он с предельно серьёзным лицом перечислял, где и сколько раз был нарушен протокол задержания в отношении меня, а я просто рыдал. А поскольку задержан я был неправомерно, то…

Поделиться с друзьями: