Патрульные Апокалипсиса
Шрифт:
Моро откинулся в кресле, раздумывая над одной фразой. Она не только привлекла внимание Моро, но и заставила его мозг лихорадочно работать. «Небольшая группа консерваторов намеренно игнорирует собственных ораторов». Кто же это? Их фамилии? Почему его человек в Бонне не назвал их?
Он взял трубку селектора и соединился с секретаршей.
– Дайте мне абсолютно непрослушиваемую линию, исключающую какие-либо подключения.
– Сейчас включу, мсье, и вы услышите, как всегда, гул на третьей линии в течение трех секунд.
– Спасибо, Моника. Мы с женой через несколько минут должны
– Конечно, мсье. Мы же с Региной добрые друзья.
– Еще бы. Вы вечно устраиваете заговоры против меня. Так непрослушиваемую линию, пожалуйста.
После того как на третьей линии отгудело, Моро набрал номер своего человека в Бонне.
– Алло, – ответили ему.
– Ist der Mann aus Frankreich. [80]
80
Это некто из Франции (нем.).
– Говорите, – услышал Моро.
– Я прочел ваше сообщение. Там опущено несколько моментов.
– Например?
– Из кого состоит эта «небольшая группа консерваторов, которые намеренно игнорируют собственных ораторов»? Вы не дали имен, даже не намекнули, кто они.
– Конечно. Разве не таково ваше приватное соглашение? Неужели вы хотите, чтобы все Второе бюро получило эту информацию? Если да, то ваш банк в Швейцарии слишком щедро награждает за жульничество.
– Хватит! – отрезал Моро. – Вы отвечаете за свою работу, а я за свою, и ни один из нас не обязан знать, что делает другой. Ясно?
– Должно быть, ясно. Так что вы хотите знать?
– Кто руководит этой «небольшой группой» или кто стоит за ней?
– В основном не слишком способные авантюристы, которые хотят, ничего не делая, попасть в старые времена. Другие шагают под грохот старых барабанов, потому что у них нет собственной музыки.
– Лидеры? – коротко спросил Моро. – Кто они?
– Это будет стоить вас, Клод.
– Это будет стоить вам, если вы не назовете мне их. И не только в денежном выражении.
– Верю. Увы, мое исчезновение с этой земли едва ли заметят. А вы крутой человек, Моро.
– И безусловно справедливый, – сказал глава Второго бюро. – Вам хорошо платят – и с записью в книгах и без оной, причем первое для вас куда опаснее. Мне достаточно, не выходя из кабинета, отдать приказ: «Потихоньку выдайте совсекретную информацию нашим друзьям в Бонне». Весть о вашей отставке, скорее всего, даже не попадет в газеты.
– А если я сообщу информацию, которой располагаю?
– Тогда наша приятная и продуктивная дружба продолжится.
– Это не так уж много, Клод.
– Надеюсь, вы не собираетесь ничего от меня утаивать?
– Конечно, нет. Я же не дурак.
– В этом есть логика. Так дайте мне эту ничтожную информацию о «небольшой группе».
– Мои информаторы сообщают, что каждый вторник вечером они собираются в одном или другом доме на Рейне, обычно – в большом доме, в имении. У каждого из этих домов есть причалы, и гости приезжают по реке, не на машинах.
– След судна установить труднее, чем след от машины, – прервал его Моро. –
Или, скажем, заметить его номер.– Конечно. Поэтому встречи эти проходят тайно и личности гостей засекречены.
– Но дом-то известен, верно? Или об этом ваши информаторы не подумали?
– Я подбирался к этому. Ей-богу, поверьте.
– Жду с нетерпением узнать. Итак, фамилии владельцев.
– Это смешанная компания, Клод. Трое – известные аристократы; их семьи выступали против Гитлера и поплатились за это; трое, возможно четверо – нувориши, которые оберегают свое достояние от посягательств правительства, и двое – священники: один – католический, другой – лютеранин, который, судя по всему, очень серьезно соблюдает данную им клятву жить не высовываясь. Он арендует самый маленький дом на реке.
– Фамилии, черт побери!
– У меня есть только шесть…
– А почему нет остальных?
– Трое неизвестных – всего лишь арендаторы, агенты их в Швейцарии, и у них ничего не узнаешь. Так обычно поступают очень богатые люди, которые не хотят платить налоги на добавочную прибыль.
– Ну так назовите хоть шесть фамилий.
– Максимилиан фон Лёвенштейн – у него самое большое…
– Его отец-генерал был казнен эсэсовцами за покушение на Гитлера. Следующий?
– Альберт Рихтер, когда-то – плейбой, а сейчас серьезный политик.
– Он по-прежнему дилетант, у него собственность в Монако. Семья собиралась лишить его всего, если он не изменит образа жизни. Позер. Следующий?
– Гюнтер Ягер – лютеранский священник.
– Этого я не знаю; не вызывает никаких ассоциаций. Следующий?
– Монсеньор Генрих Пальтц – священник.
– Известный правый католик, прикрывающий свои антипатии ханжеской болтовней. Следующий?
– Фридрих фон Шелль, видимо, третий богач. У него имение больше…
– Ловкач, – прервал его Моро, – и весьма жестокий, когда дело касается профсоюзов. Пруссак девятнадцатого века в костюмах от Армани. Следующий?
– Аксель Шмидт – выступает очень резко; инженер, специалист по электронике, заработавший миллионы на экспорте аппаратуры, неизменно в оппозиции к правительству.
– Сущая свинья – переходил из компании в компанию, каждую обкрадывал, а завладев кучей технических секретов, основал собственную.
– Вот и все, что у меня есть, Клод. За это едва ли стоит рисковать жизнью.
– А кто швейцарские агенты, через которых оформляется аренда?
– Все делается через компанию по недвижимости здесь, в Бонне. Приезжает человек с сотней тысяч немецких марок, что указывает на серьезность намерений, компания переводит деньги в банк в Цюрихе вместе с данными о предполагаемом арендаторе. Если деньги возвращаются, значит, сделка не состоится. Если же нет, кто-то едет в Цюрих.
– А телефонные и хозяйственные счета? Надеюсь, вы заглянули в счета трех неизвестных нам лиц?
– Они отсылаются управляющим: двое посылают их в Штутгарт, один – в Мюнхен, все закодировано, никаких имен.
– Но в бундестаге, разумеется, есть список адресов.
– Местонахождение частных резиденций, как и правительственных, держится в тайне – так везде. Могу попытаться выяснить, но дело опасное: меня могут поймать. А я, признаюсь, не выношу боли, мне нестерпима даже мысль о ней.
– Значит, у вас нет адресов?