Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Печать Грязных Искусств
Шрифт:

Вокруг стояла ночь. Свежий ветер порывами окатывал лицо, горячее и мокрое, где-то в чаще посвистывала птица, шелестела листва ближайших кустов, и шумела трава, росшая среди камней.

— Что дальше делать будем? — Первым подал голос Дарт. Он сел на камнях и огляделся. — Чёрт пойми, где мы вылезли.

Я тоже сел и внимательно окинул взглядом округу.

— Мы должны быть недалеко от главного входа в пещеры. Ещё ведь в гонг надо ударить, только после этого ритуал будет считаться пройденным.

— А сколько времени прошло, интересно? — сам у себя спросил Хинниган. И сам же себе ответил, уставившись на

небо: — Судя по фазе луны, прошло больше суток. Я засёк лунный цикл, когда мы уходили.

— Значит, успели, — кивнул Дарт.

— Знаешь что, Рэй. — Хинниган толкнул меня кулаком. — Ты ведь единственный из наследников, кто прошёл первый ритуал искушения. У Георга погиб помощник. У Матиаса — тоже. К тому же, у тебя есть все три трофея. Осталось пройти оставшиеся ритуалы, и всё. Сделаешь Рингов.

Я потёр ладонью потное лицо. Не очень хотелось обсуждать то, что может в любой момент перевернуться с ног на голову.

— Ладно. Пойдёмте. Надо добраться до гонга. Слышите голоса вдалеке? Туда и двинем.

Зашумев рассыпчатой галькой, мы спустились с возвышенности в низину, потом опять поднялись на один из каменистых пригорков. Так, склон за склоном, спускаясь и поднимаясь, мы преодолели приличное расстояние.

Дарт зевал на ходу. Хинниган частенько смотрел на небо и напоминал, как сильно он любит звёзды.

— А в чём искушение-то было? Я вообще не понял, может, кто объяснит? — поинтересовался Дарт.

— Всё очевидно же, — ответил Хинниган и ещё раз посмотрел на небо. — Искушение ведь это что? Соблазн. А если говорить о пещерах и искушении тела… Ну вот ты идёшь в темноте, истощён, силы у тебя заканчиваются уже настолько, что сдохнуть хочется. Лечь и сдохнуть, закрыть глаза и уснуть, чтобы ничего не чувствовать. Это ведь легче всего. Сдаться. Легче всего ведь, правда? А ты идёшь, тащишь себя вперёд. И не только себя, но и тех, кто рядом. Их тоже тащишь. Тебе больно, руки, ноги переломаны, ты истекаешь кровью, но всё равно идёшь, потому что тебе ясна твоя цель. И ты никогда не узнаешь, на что способен и сколько в тебе сил, если дашь искушению себя победить.

Дарт ничего на это не ответил, но его лицо стало серьёзным и задумчивым. На ходу я хлопнул Хиннигана по костлявому плечу, улыбнулся и тоже промолчал.

Добавить тут было нечего.

* * *

Прошло ещё около получаса, прежде чем с одного из скалистых пригорков мы заметили свет горящих факелов.

Я ускорил шаг.

Внизу стояла толпа. Народу было заметно меньше, чем в день начала ритуала, но всё же любопытных хватало.

Часть из них ждали у той самой ковровой дорожки, по которой я шёл к пещерам. Часть разбрелись, кто-то болтал и смеялся, сбившись в группы, кто-то парочками бродил по округе, кто-то пил пиво, привезённое с собой, кто-то в одиночестве курил сигары.

Мужчины, женщины, подростки и даже малые дети — никого не остановила ночь. Все ждали третьего наследника Рингов, ещё не вернувшегося из пещер.

Мы направились к площадке с гонгом. Рядом с ним, вытянувшись в струну, стоял агент Ховард, спиной к горе, поэтому он не сразу нас заметил.

Первыми меня увидели люди из толпы.

— Смотрите! — послышался восхищённый женский голос. — Это же Теодор! Теодор! Он вернулся!

— Теодо-о-ор! — подхватили остальные.

Голоса смешались

с громким рукоплесканьем.

Ховард обернулся и всмотрелся в темноту. Разглядев меня и двух моих помощников, живых и почти невредимых, он поклонился. Не знаю, показалось мне или нет, но он даже улыбнулся, будто был рад нас видеть.

Наконец мы ступили на площадку и встали в ряд.

— Приветствую вас, господа, — сказал Ховард и протянул мне биту для гонга.

— Сколько прошло времени, агент? — уточнил я.

— Тридцать четыре часа с момента вашего ухода, сэр. Вы зашли в два часа дня, больше суток назад, а вышли в полночь следующего дня. Вы успели, сэр. Остальные наследники вернулись пару часов назад, и мы уж подумали, что вы вообще не явитесь. Там, внизу, ждёт международный представитель. Он собирался уехать во дворец. Сказал, что вы уже не вернётесь, что вы погибли, но я уговорил его остаться и дождаться конца вторых суток.

Я кивнул Ховарду в знак благодарности, после чего, размахнувшись, ударил в гонг.

Громоздкий бронзовый диск задребезжал. По долине пронёсся гул, толпа опять заголосила.

— А теперь, сэр… — Ховард окинул меня взглядом с ног до головы, замялся на пару секунд и добавил: — Теперь вам нужно во дворец, отдохнуть. Вашим помощникам приготовлены комнаты со всеми удобствами, новая одежда, любые развлечения. В десять утра пройдёт церемония, на которой объявят победителей первого ритуала. После неё сразу же начнётся второй. Он будет не таким жестоким и долгим, как первый, зато очень коварным и вводящим в соблазн.

Я посмотрел Ховарду в глаза.

— Ты можешь сказать, что это?

— Нет, сэр.

Мы оба знали, что речь о маскараде. Агент знал об этом благодаря должности, а я — благодаря Георгу и его пронырливому, но уже мёртвому, папаше.

— Ладно, разберёмся. — Я уже собрался спуститься к ковровой дорожке, но Ховард остановил меня.

— Сэр, прошу простить, — сказал он. — Могу я поговорить с вами с глазу на глаз? Скорее всего, ничего серьёзного, но всё же.

Я покосился на парней. Те пожали плечами, от усталости не особо претендуя на мои тайны.

Ховард отошёл к краю площадки и скрылся за выступом скалы. Дождавшись меня, он не стал медлить и сразу приступил к разговору.

— Сэр, буквально час назад, при смене дежурства у гонга, я обнаружил кое-что под ручкой биты. Не знаю, стоит ли это вашего внимания, но я подумал, что раз оно тут, то…

— Ты можешь конкретней, агент? Я устал. Парни тоже.

— Да, сэр. Конечно. Вот что я обнаружил, посмотрите.

Ховард сунул руку в карман брюк и вытянул конверт, сложенный вчетверо и скреплённый красной восковой печатью. На воске угадывался оттиск — изображение скорпиона, оставленное перстнем.

— И ещё один момент, сэр. — Агент снова сунул руку в карман. — Под конвертом лежало вот это. Я очень надеюсь, что к вам оно не имеет отношения, но всё же решил показать. Заранее прошу прощения, если я позволил себе слишком усердствовать, отнимая у вас время для отдыха.

В напряжённой тишине он достал из кармана… локон волос. Локон светлых волос.

Внутри меня похолодело. Нет, только не Хлоя…

Глава 4.2

— Сэр?

Агент Ховард ждал моей реакции, но её не последовало.

Поделиться с друзьями: