Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Печенье с предсказаниями
Шрифт:

– Так поздно? – удивилась я.

Словно в ответ где-то громыхнул салют и небо над головой расцветилось огненными вспышками.

– Я не риcкнула его выставить. Это мистер Барнс.

Джерри присвистнул.

– На ловца и зверь бежит! Пойдем, цветoчек.

И буквально поволок меня скорее в дом.

При нашем появлении седой худощавый джентльмен привстал. Глаза из-под густых белых бровей смoтрели пытливо и чуть настороженно, а губы почти полностью прятались в пышных усах.

– Синтия, булочка, иди сюда!
– он привычно широко раскинул

руки, потом смутился и кашлянул. – Прости старика, забылся.

– Какой же вы старик, мистер Барнс? – улыбнулась я, целуя его в морщинистую щеку, пропахшую крепким табакoм-самосадом. – Садитесь. Хотите чаю или кофе?

– Есть лимонад, - вставила Ния, вспомнив о долге хозяйки.

– От лимонада не откажусь, - кивнул он и прищурился. – Особенно если к нему есть что-то из твоей волшебной выпечки.

Каюсь, я вздрогнула, и Джерри напрягся. Я чуть заметно покачала головой. Безобидный комплимент.

– Мне кофе, если можно, – попросил Джерри вежливо.

– Я накрою!
– поспешно заверила Ния. Устроились мы снова на кухне, словно Ния боялась занимать какие-то комнаты в отсутствие хозяина.

Мистер Барнс протянул руку Джерри.

– Я - Джозеф Барнс, как вы уже наверняка знаете. А вы - жених нашей девочки?

– Он самый, – не дрoгнул Джерри и сжал пальцы старика. – Джерри Статфорд, лейтенант полиции.

Если он намеревался смутить этим нового знакомого, то напрасно. Барнс лишь усмехнулся в седые усы и пророотал низким голосом:

– Как же, наслышаны, кxе-кхе. Собственно, потому я и пришел.

Джерри поднял брови и как-то подобрался.

– Хотите о чем-то рассказать?

– Скорее поделиться кое-какими мыслишками.
– Он принял из рук Нии стакан с лимонадом и тарелку с куском торта.
– Я слышал, вы это дело хотите распутать.

Джерри мигом принял отсутствующий вид. Откинулся на спинку стула, улыбнулся лениво.

Я здесь в отпуске. Сами понимаете, не мой участок, так что дело веду не я.

– Угу, – насупился мистер Барнс и присосался к стакану с лимонадом. Забывшись, он вынул сигареты, досадливо прикусил ус и спрятал их обратно. При беременной хозяйке курить не полагалось. Хлопнул ладонью по столу и подался вперед. – Только я с этими агентами дел иметь не хочу. Не наши они.

Джерри усмехнулся.

– Я тоже не местный, мистер Барнс.

– Вы жених местной девушки, – старик ткнул в мою стoрону узловатым пальцем, - а значит, почти местный. В общем, вы слушать-то будете?

– Буду, – сдался Джерри. – Выкладывайте.

– Я вот что думаю, – Барнс пригладил буйные усы, – вы проверяете нас троих: меня, Эриксона и эту задаваку мисс Мерсер. Так?

– Да, – не стал спорить Джерри. Выглядел он усталым и помятым - еще бы, бурный денек выдался, немудрено, что рубашка несвежая и галстук печально обвис.

– Это не Эриксон, - бухнул Барнс, хлопнув ладонью по столу.
– Он, конечно, старый дурак, но рисковать головой не стал бы.

– Даже за хороший куш?

– Куш не куш, - махнул рукой Барнс, – а у Эриксона тут семья. Ладно жена, а дети, мать, братья?

Даже ради молоденькой любовницы?
– прищурился Джерри.

Барнс крякнул.

– н бы тогда уже из гoрода усвистал. Ведь понятное дело, что будут копать! И что он первый под удар попадет, если что. он тут, я сегодня к нему таки пробился.

– И как он там? Гриппует? – осведомился Джерри с невинным видом.

Барнс хохотнул и потер подбородок.

– Перекосило его и распух весь, как на дрожжах. Но жив, ругался… - н покосился на нас с Нией и подправил формулировку: - забористо. В общем, не он это. И, понятное дело, не я, хотя с чего бы вам верить мне на слово?

Джерри улыбнулся и ничего не ответил, лишь с видимым наслаждением отпил как раз подоспевший кофе.

Барнс залпом выдул ещё стаан лимонада и продолжил:

– Теперь насчет секретарши. В лицо она Руперту плюнула бы, а строить козни за спиной, – он покачал седой головой, - не ее стиль.

Я поморщилась. Сколько можнo переливать из пустого в порожнее? Разве тут чего-то добьешься теоретизированием?

– Это все, что вы хотели мне рассказать, мистер Барнс?
– Джерри склонил голову к плечу и сказал неожиданно жестко: - Не держите меня за дурака. Не верю, что вы примчались сюда так поздно только чтобы проблеять, мол, никто этого сделать не мог. Так что?

Барнс мгновение смотрел на него, затем расхохотался и хлопнул себя по коленям.

– вы мне нравитесь, мистер Статфорд. Синтия, ты правильный выбор сделала!

В ответ я кисло улыбнулась. Здесь, в спокойствии и тишине дома, как-то разом навалилась усталость, даже кофе не помог. Тем более что прошлую ночь я промаялась в камере,толком не поспав

Ой, а где сегодня будет ночевать Джерри? Понятное дело, комната для него найдется, но… Почему-то не по себе становилось от мысли, что мы снова будем ночевать под одной крышей. Волнующе и немного стыдно.

За всеми этими размышлениями я чуть не пропустила главное.

– Вижу, парень, ты не дурак, – враз посерьезневшим голосом произнес мистер Барнс, непринужденно перейдя на «ты». – Я правда пришел к тебе вот с каким соoбражением. Охранки на проходной в четверг даже не пикнули.

Он сделал многозначительную паузу.

– Ну и что?
– пожал плечами Дерри.
– Закваску могли вынести в экранированном контейнере. Или ее просто уничтожили, если целью было подставить Вирда.

Барнс вытаращил глаза.

– Да ты что! Такую ценность в унитаз слить? Ни за что не поверю. Если уж сумели завладеть, грех не продать. Так вот, я специально проверил - все работники на месте. Никто срочно не уволился и не сбежал. Сечешь, парень?

лаза Джерри сверкули голубым льдом.

– Хотите сказать, вор ещё не вынес добычу с завода?

– Именно!

Мужчины смотрели друг другу в глаза.

– Почему?
– кратко бросил Джерри.

– Интересный вопрос, - Барнс пригладил усы.
– Думаю, дело тут в том, что Руперт тем утром очень уж рано прискакал на завод, ещё шести не было. Не спалось, мол.

Поделиться с друзьями: