Бьет по ветру крылом, вольно топчет дорогу земную,И трепещет на солнце, и любит лесное житье.Не пытайся ее отогнать, будто думу дурную, —Нет, придется признать ее!Знает бронзы язык и язык умоляющий птицы,Повелительный говор морей и ненастья нытье.На нее замахнуться не вздумай, не смей рассердиться, —Нет, придется принять ее!У нее все повадки хозяйки: поддавшись минуте,Разбивает цветочные вазы и льды, как старье.Не пытайся разжалобить иль отказать ей в приюте, —Нет, придется впустить ее!Отвечает на все, как всевидица, слух твой лаская, —Изощренно коварство ее и искусно лганье.Не божественная тебя мудрость спасет, а людская, —И поверишь словам ее!И завяжет глаза, но повязки льняной не сорвешь ты,И протянет горячую руку, и примешь ее,И пойдет, и пойдешь ты за ней, хоть поймешь ты,Что
уходишь в небытие!
Экстаз
Перевод Инны Лиснянской
А теперь, Христос, закрой мне глаза,Губы заледени, —Потому что сказаны все словаИ лишними стали все дни.Друг от друга не отрывали мы глаз, —Он смотрел на меня, а я на него, —Словно в смерть вонзались зрачки, —Как огонь агонии, длился экстаз,Озаряя последнею бледностью нас.А за этим мгновением нет ничего!О как судорожно говорил он со мной!А в смятенных словах моих, полных тоски,Был восторг, и истома, и страх, —О судьбе говорила моей и его,О любви роковой, —О замесе крови на сладких слезах.После этого знаю я — нет ничего!Не осталось росинки такой на цветке,Чтоб слезойПо моей не скатилась щеке.На губах — немота,И в ушах — глухота,И в глазах — слепота, — так бесцветна земля!Смысла жизни ни в чем не увижу я,Ни в багровых цветах,Ни в безмолвных снегах!Потому и прошу я тебя, Христос, —Я и в голод к тебе за хлебом не шла, —А теперь пожалей,Закрой мне глаза,Иней на губы мне положи.От ветра плоть мою защити, —Ведь его слова пронеслись по ней,От дневного света освободи, —Днем я вижу его ясней!Так прими же меня, я иду,Переполненная, как земля в половодье!
Стыд
Перевод Инны Лиснянской
О как твой взгляд меня преображает! —Лицо сияет, как в росе травинки.Меня тростник высокий не узнает,Когда к реке спущусь я по тропинке.Стыжусь себя: остры мои колени,Надломлен голос, рот сведен тоскою.Пришел ты — и себя я на мгновеньеПочувствовала жалкой и нагою.Не встретил бы и камня ты сегодняБесцветнее, чем женщина вот эта,Которую заметил ты и поднял,Увидев взгляд ее, лишенный света.Нет, я о счастье — никому ни слова,Нет, не поймут идущие по лугу,Чт'o так разгладило мой лоб суровыйИ чт'o за дрожь пронизывает руку.Трава росу ночную пьет стыдливо.Целуй! Смотри, — не отрываясь, нежно!А я наутро буду так красива,Что удивлю собой тростник прибрежный.
Ноктюрн
Перевод Инны Лиснянской
Ах, отец наш небесный, мне больно!Почему ты забыл обо мне?Вспомнил ты о плоде и расплавилМякоть алую в летнем огне.Погляди: я изранена жизньюИ для смерти созрела вполне.Ты в багровую бросил давильнюВиноградную черную гроздь,Листья с тополя сдул и развеялВ хрупком воздухе позднюю грусть,Но в давильне раскрытой для смертиВсе не хочешь расплющить мне грудь!На пути моем были фиалки,Ветра хмель я пила, а теперьОпустила я желтые веки, —Не нужны ни январь, ни апрель.И замкнула уста, — я усталаГибнуть, жалкие строфы граня.Ты ударил осеннюю тучу,И не хочешь взглянуть на меня!Тот и продал меня за бесценок,Кто к щеке в поцелуе приник, —И лицо мое в поте кровавомНа стихе отпечаталось вмиг,Как на плате святой Вероники,Отпечатался ясно твой лик.Необъятною стала усталость,Поселилась в глазах у меняВся усталость зари предыдущейИ усталость грядущего дня,И небес оловянных усталость,И небес, просиненных до дна.Еле-еле сандальи и косыРасплетаю, мечтая о сне,И тобой вразумленная, отче,Я рыдаю в ночной тишине:Почему же меня ты оставил,Почему ты забыл обо мне!
Одержимость
Перевод Инны Лиснянской
Меня в пещерах ищетЛучом луны заклятым,Касается росоюИ кровянит закатом.Как длань Фомы — Спаситель, —Мою берет он руку,В свою влагает рану,Чтоб не забыла муку.Сказала: «Жажду смерти».Не хочет, а желаетТерзать меня: то пылью,То снегом заметает.Bo сне моем и в явиМелькает предо мною,Из-под зеленых платовЗовет меня весною.Я под другое небоУшла, к другому морю,Но
следует он всюдуЗа мною, мне на горе!Как ты была беспечна!Ему ты саван сшила,Но ты закрыть забылаГлаза ему и рукиВо гробе не сложила.
Фонтан
Перевод Инны Лиснянской
Я как фонтан, иссохший от рыданий.Ведь он, и мертвый, слышит в шуме дняСвой гул, и голос в каменной гортаниЕще дрожит, как песнь внутри меня.Еще не все потеряно! Я верю, —Судьба не напророчила беду, —Лишь голос обрету — верну потерю,Лишь руку протяну — тебя найду.Я как фонтан, лишенный дара слова.В саду другой поет среди ветвей,А он, от жажды обезумев, сноваС надеждой слышит песнь в душе своей.Журчащий веер чудится бедняге,А голос уж погас, — не стало сил.Он грезит, что алмазной полон влаги,А бог его уже опустошил.
Спокойные слова
Перевод Инны Лиснянской
Открылась посреди пути земногоМне истина, как чашечка цветка:Жизнь — это сладость хлеба золотого,Любовь — долга, а злоба — коротка.Заменим стих язвительный и вздорныйСтихом веселым, радующим слух.Божественны фиалки… Ветер горныйВ долину к нам несет медовый дух.Не только тот, кто молится, мне дорог, —Теперь и тот мне дорог, кто поет.Тяжка и жажда, и дорога в гору,Но ирис нежный — все-таки влечет.У нас глаза в слезах, но вот речонкаБлеснет, — и улыбаемся опять.Залюбовавшись жаворонком звонким,Забудем вдруг, как трудно умирать.Спокойна плоть моя, — ушло смятенье,Пришла любовь, — и нет былых тревог.И материнский взор — мне в утешенье,И тихий сон мне уготовит бог.
Медленный дождь
Перевод Инны Лиснянской
Дождь боязлив и беспомощен,Словно ребенок больной,Изнемогает, приблизившисьК почве земной.Смолкли и ветер и дерево.И в безупречной тишиДождь, словно плач неутешеннойНежной души.Небо, как сердце огромное,В горе раскрытое вновь.Это не дождь, это медленноПадает кровь.Люди в домах и не чувствуютГорькой небесной беды,Что с высоты опускаетсяВ виде воды.Призвана влага разъятаяДолго и медленно течь,Чтобы на землю дремотную,Чуждую лечь.Дождь… Как шакал обезумевший,Мрак притаился в горах.Что же земле уготованоНынче впотьмах?Можно ли спать, если падаетС вечера и до утраЭта вода, эта кровнаяСмерти сестра?
Песни Сольвейг
Перевод Инны Лиснянской
1
В объятия дорог заключена,Сладка земля, как губы человечьи.И при тебе такой была она,Любовь моя, я жду с тобою встречи!Гляжу, как мчится времени река,На водопад судьбы гляжу в тревогеИ жду, что ты придешь издалека, —Всю землю опоясали дороги.Тобою, как вином, живет душа.Изранена тобой, но не убита,Я вдаль зрачки вонзаю, не дыша:Ах, вся земля дорогами обвита!Меня в твоих объятьях видел бог.Когда умру, что я отвечу богу,Коль спросит, где ты задержаться могИ почему забыл ко мне дорогу?В долине заступа угрюмый стук,И приближаюсь я к своей могиле,И все-таки я жду тебя, мой друг,Не зря дороги землю всю обвили!
2
Горный склон на своем путиСосны тенью покрыли синей.Отдыхает на чьей грудиТот, кого я люблю поныне?По оврагу ручей течет,К водопою спешат ягнята.К чьим устам приникает тот,Кто к моим приникал когда-то?Ветер клены треплет, шутя,И, смеясь, к земле пригибает,Но как плачущее дитя,Он к моей груди припадает.Жду тебя уже тридцать летУ дверей на своем пороге.Снег идет, а тебя все нет,Снег ложится на все дороги.
3
Закрыто небо тучей, стонут сосны, —По-человечьи ветер бьет тревогу,Земля накрыта тучей снегоносной, —О как Пер Гюнт найдет сюда дорогу!Густая тьма. Какая ночь скупая, —Хотя б к скитальцам жалости немного!Глаза мои загубит ночь слепая, —О как Пер Гюнт найдет сюда дорогу!А хлопья снега все крупней и гуще, —Кто к заплутавшим выйдет на подмогу?Снег погасил уже костры пастушьи…О как Пер Гюнт найдет сюда дорогу!