Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полное собрание сочинений в 10 томах. Том 4. Стихотворения. Поэмы (1918–1921)
Шрифт:

32, автограф

В разноцветных богатых одеждах

34, Ш 1922

Над затылком играющих коней.

34, автограф

Над затылком коней белоногих

35, Ш 1922, автограф

И надменно проходят французы

36, автограф

Гладко
выбриты в пробковых шлемах

38

Их завидя, владыки Судана

после 39, Ш 1922, автограф

А кругом на широких равнинах. Где трава укрывает жирафа,

Ш 1922

Садовод Всемогущего Бога В серебрящейся мантии крыльев Сотворил отражение рая:

автограф

Серафим, умудренный в <интригах?> Попросил у Творца разрешенья Сотворить отражение рая

Ш 1922, автограф

Он раскинул тенистые рощи Прихотливых мимоз и акаций, Рассадил по холмам баобабы, В галереях лесов, где прохладно И светло, как в дорическом храме, Он провел многоводные реки

Ш 1922

И в могучем порыве восторга

автограф

И в мгновенном порыве восторга

Ш 1922, автограф

Создал тихое озеро Чад. А потом, улыбнувшись, как мальчик, Что придумал забавную шутку,

Ш 1922

Он собрал здесь совсем небывалых, Удивительных птиц и животных.

автограф

Он собрал сюда самых чудесных Неожиданных птиц и животных.

Ш 1922, автограф

Краски взяв у пустынных закатов,

Ш 1922

Попугаям он перья раскрасил,

автограф

Попугаям он [крылья] [перья] раскрасил

Ш 1922, автограф

Дал слону он клыки, что белее Облаков африканского неба, Льва одел золотою одеждой И пятнистой одел леопарда, Сделал рог, как янтарь, носорогу, Дал газели девичьи глаза. И ушел на далекие звезды — Может быть, их раскрашивать тоже. Бродят звери, как Бог им назначил,

Ш 1922

К водопою сбираются вместе

автограф

К водопою сбираются мирно

Ш 1922,

автограф

И не знают, что дивно-прекрасны, Что таких, как они, не отыщешь, И не знает об этом охотник, Что в пылающий полдень таится

Ш 1922

За кустом с ядовитой стрелою

автограф

За скалой с ядовитой стрелою

Ш 1922, автограф

И кричит над поверженным зверем, Исполняя охотничью пляску, И уносит владыкам Судана Дорогую добычу свою. Но роднят обитателей степи Иногда луговые пожары.

Ш 1922

День, когда затмевается солнце

автограф

[В день] День, когда затмевается солнце

Ш 1922, автограф

От летящего по ветру пепла И невиданным зверем багровым На равнинах шевелится пламя, Этот день — оглушительный праздник. Что приветливый Дьявол устроил Даме Смерти и Ужасу брату! В этот день не узнать человека

Ш 1922

Средь толпы опаленных, ревущих,

автограф

Среди толп опаленных, ревущих,

Ш 1922, автограф

Всюду бьющих клыками, рогами,

Ш 1922

Сознающих одно лишь: огонь!

автограф

[Сознающих] лишь слово: огонь!

Ш 1922, автограф

Вечер. Глаз различить не умеет Ярких нитей на поясе белом; Это знак, что должны мусульмане

Ш 1922

Пред Аллахом свершить омовенье, Тот водой, кто в лесу над рекою, Тот песком, кто в безводной пустыне.

автограф

В честь Аллаха свершить омовенье, Кто в лесу, тот над синей рекою, И песком, кто в безводной пустыне.

Ш 1922, автограф

И от голых песчаных утесов Беспокойного Красного моря До зеленых валов многопенных Атлантического океана Люди молятся. Тихо в Судане, И над ним, над огромным ребенком, Верю, верю, склоняется Бог.
10

1–40, автограф

отсутствуют

9, Ш 1922

А над ними насупились мрачные горы,
Поделиться с друзьями: