Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Поселенцы (= Пионеры) [старая орфография]
Шрифт:

— Внизу Гирамъ Долитль, — сказалъ дворецкій. — Онъ не хочетъ уйти, чтобы возвратиться въ боле удобное время, и я долженъ былъ идти наверхъ, доложить о немъ.

— У него врно есть важное дло, отвтилъ судья: вроятно, жалоба къ ближайшему засданію.

— Да, да, онъ такъ и говоритъ! воскликнулъ Веньяминъ. Онъ хочетъ жаловаться на стараго Кожанаго-Чулка, — которому, между тмъ, онъ и въ подметки не годится.

— На Кожанаго-Чулка? спросила Елисавета, быстро приближаясь къ Пумпу.

— Успокойся, милое дитя, — сказалъ судья: — я уже позабочусь, чтобы твоему спасителю не было

сдлано зла. Введите господина Долитля, Веньяминъ.

Долитль вошелъ, и Елисавета пристально осмотрла его. Онъ поклонился судь и его дочери и, немного пригладивъ свои торчащіе волосы, сказалъ:

— Какъ кажется, миссъ Темпль была въ горахъ въ опасномъ сосдств съ пантерой.

Мармадукъ подтвердилъ это.

— Не назначается ли законная награда за истребленіе такихъ хищныхъ зврей? продолжалъ Гирамъ.

— Гм! гм! въ такомъ случа Кожаный-Чулокъ сдлалъ хорошее дльце. — Я постараюсь о томъ, чтобы ему дана была награда, — сказалъ судья.

— Я и не сомнваюсь въ этомъ, ибо во всей окрестности никто не сомнвается въ великодушіи судьи. Но знаете ли вы, что въ восточныхъ владніяхъ убили не во-время нсколько оленей?

— Нтъ; но, во всякомъ случа, надо жаловаться на нарушителей закона, воскликнулъ судья. Я твердо ршился строго наказывать всякое нарушеніе этого благонамреннаго закона.

— Такъ-съ! ну, именно вслдствіе такой исторіи я и пришелъ сюда, — сказалъ Гирамъ. — Если я не ошибаюсь, то въ эту минуту въ хижин Натти Бумпо лежитъ убитый олень, и я явился собственно за полученіемъ полномочія на обысканіе его дома.

Мармадукъ Темпль, хотя неохотно, долженъ былъ дать Гираму требуемое имъ, ясно сознавая при томъ, что положеніе его, какъ безпристрастнаго судьи, находится въ опасности. Гнвно взглянувъ на жалкаго доносчика, онъ приказалъ ему идти въ рабочую комнату и ждать тамъ подписанія полномочія. Потомъ обернулся къ своей дочери, слушавшей съ изумленіемъ доносъ на своего избавителя, и старался успокоить ее.

— Успокойся, дитя мое, — сказалъ онъ: — вроятно, Кожаный-Чулокъ застрлилъ оленя, но это ничего не значитъ. Если обыщутъ хижину и найдутъ оленя, то вдь ты можешь заплатить штрафъ изъ своего кармана.

При этихъ словахъ Елисавета успокоилась, a отецъ ея удалился, чтобы исполнить общанное Гираму.

Какъ только Гирамъ имлъ въ карман полномочіе, то первымъ дломъ его было найти достойнаго помощника, такъ какъ онъ намревался быть только зрителемъ при своей экспедиціи. Надо было торопиться, потому что дло было въ субботу, a добросовстный плутъ не хотлъ обременять душу грхомъ, исполнивъ свой начинъ въ воскресенье. Неожиданно замтилъ онъ Билли Кирби и тотчасъ потребовалъ его себ въ помощника, не называя, впрочемъ, имени Натти.

— Но о комъ собственно тутъ рчь? спросилъ Билли.

— Я не смю назвать его имени, пока вы, давши присягу, не исполните вашей обязанности, — лукаво сказалъ Гирамъ. — Но могу васъ уврить, что онъ считаетъ себя за лучшаго бойца, и потому я очень радъ имть васъ и дамъ вамъ хорошую награду, если вы хотите помочь мн.

— Какъ? — вскричалъ Кирби, который тщеславился своей силой и ловкостью, — какъ? онъ считаетъ себя здсь лучшимъ бойцомъ! Мы лишимъ его этого убжденія. Прочитайте мн сперва присягу.

Именно

этого и желалъ Долитль, и потому не медлилъ обязать хитраго порубщика присягою къ исполненію дла. Тутъ же онъ веллъ позвать третьяго помощника своего, именемъ Іотана, во всемъ походившаго на него. Вс трое оставили домъ и ближайшей дорогой пошли къ хижин Кожанаго-Чулка.

— Прежде чмъ идти дале, — сказалъ внезапно останавливаясь Билли, — я долженъ знать, куда вы меня ведете. Какъ называется человкъ, котораго мы ищемъ?

— Натти Бумпо, отвтилъ Гирамъ.

— Какъ? сказалъ Билли, громко смясь: — старый Кожаный-Чулокъ? Онъ думаетъ быть лучшимъ бойцомъ? Мн все равно, онъ можетъ гордиться своимъ прицломъ и ружьемъ и иметъ на то полное право; но что касается рукопашной борьбы, то я его возьму большимъ и указательнымъ пальцами и обвяжусь имъ какъ платкомъ. Вдь ему уже около семи десятковъ лтъ, a притомъ онъ никогда особенно и не славился своей силой.

— Но онъ коваренъ, какъ вс охотники, и сильне, чмъ кажется, замтилъ Гирамъ, и всегда съ ружьемъ при себ.

— Что мн за дло до его ружья! воскликнулъ Билли. — Это беззаботный старикъ, и охота на оленей его призваніе.

— Но онъ не сметъ нарушать законъ, сказалъ Гирамъ, боясь, чтобъ храбрый порубщикъ не оставилъ его.

— Тмъ не мене, продолжалъ Билли, такъ какъ мы зашли уже такъ далеко, то я пойду и поговорю со старикомъ. Можетъ быть, мы еще уничтожимъ вмст сочный кусочекъ дичины.

— Я согласенъ; мн будетъ пріятне, если дло кончится миромъ. Однако, впередъ!

Скоро они достигли хижины. Не смотря на высказанное мирное направленіе, Гирамъ предпочелъ спрятаться за верхушку свалившейся сосны, которая могла скрыть его отъ ружья Натти. Кирби сейчасъ же беззаботно вскрикнулъ, что вызвало изъ конуры собакъ и привело Кожанаго-Чулка къ дверямъ дома.

— Молчи, Гекторъ! сказалъ старый охотникъ: ты думаешь, что придется убить еще много пантеръ?

— Кожаный-Чулокъ, — обратился къ нему Билли, — y меня есть до васъ дло.

— Чего вамъ угодно отъ меня? — спросилъ охотникъ, переходя порогъ и закрываясь рукой отъ лучей заходящаго солнца, чтобы ближе разсмотрть гостя. — Чего вамъ угодно? У меня нтъ лсу для очистки, и я скоре бы посадилъ шесть деревьевъ, чмъ вырубилъ одно. Молчи, Гекторъ, говорю теб, маршъ домой!

— Старый Кожаный-Чулокъ, сказалъ Билли, къ вамъ есть письмо, и если вы не умете читать, такъ вонъ сзади торчитъ Гирамъ Долитль, который можетъ объяснить вамъ содержаніе. Какъ мн кажется, оно состоитъ въ томъ, что вы приняли 20-е іюля за 1-е августа.

Между тмъ Натти отыскалъ за сосновымъ стволомъ фигуру Гирама, и его равнодушіе обратилось въ недовріе и негодованіе. Онъ просунулъ голову въ дверь хижины, сказалъ шопотомъ нсколько словъ, и потомъ сказалъ стоящимъ на двор:

— Мн нечего съ вами длать! Убирайтесь, пока злой духъ не привелъ меня въ искушеніе сдлать вамъ вредъ. Между нами нтъ вражды, Билли Кирби, такъ зачмъ ни хотите вы безпокоить старика, который васъ ничмъ не обидлъ.

Билли приблизился къ охотнику, услся на кончикъ пня, съ миной знатока осмотрлъ носъ Гектора, котораго онъ часто кормилъ изъ своей корзины, и наконецъ сказалъ:

Поделиться с друзьями: