Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Правители тьмы
Шрифт:

"Даже так, сержант. Даже так", - ответил Борсос, все еще сияя. "По закону подобия, когда я использую эту лозу, я почувствую движение от Ункерлантцев и очень мало от любого другого источника". Он взмахнул жезлом, как будто это был меч, затем ударил им по ладони. "Это не идеально - биолокация не идеальна, - но это довольно хорошо".

"Продолжайте, майор", - сказал капитан Фрайджес. Он бы так не разговаривал с настоящим солдатом рангом выше его собственного. "Давайте посмотрим, что там происходит".

Майор Борсос не обиделся. Вероятно,

у него были офицеры - настоящие офицеры, люди благородной крови - которые обращались с ним намного хуже. Он сказал: "Да, капитан, как вам будет угодно". Держа рукоятку лозоискателя обеими руками, он повернул его на восток, бормоча при этом. Он не успел уйти далеко, как лозоискатель резко опустился. "Что-то в том направлении - недалеко, если я не ошибаюсь в своих предположениях".

"О, там всегда прячутся их разведчики, сэр", - сказал Сони. "Не о чем особенно беспокоиться, если только вы не почувствуете целую кучу жукеров".

"Нет", - сказал Борсос, глядя на свои руки, как будто прося их говорить более четко. Немного подумав, он кивнул. "Нет, это не похоже на многих мужчин. Один, неподалеку - вполне может быть и так".

Кун сотворил свою маленькую магию и сказал: "Он не движется к нам".

"Нет?" Сказал Борсос. "Какое заклинание ты там использовал, солдат?" Он пожал плечами. "Что бы это ни было, для меня это не будет иметь значения. Я никогда не умел многого в магическом искусстве, кроме биолокации. Искусство у нас в крови, иначе это не так. Со мной это не так, если только у меня в руке не лозоходческий жезл ".

"Это очень просто, сэр", - сказал Кун и пробежался по нему.

Борсос попробовал заклинание, затем снова пожал плечами. "Я не могу сказать, движется кто-нибудь или нет. У тебя свой дар; у меня свой. А теперь, мне лучше закончить делать то, что я могу сделать." Он снова начал работать лозоходцем.

Кун выглядел гордым тем, что мог сделать то, чего не мог лозоходец. Он не утруждал себя воспоминаниями о том, что Борсос мог сделать то, чего не мог он - что-то намного большее. Люди, как заметил Иштван, часто были такими.

Пройдя через весь полукруг, Борсос повернулся к Фригиесу и сказал: "Я не вижу огромных орд ункерлантцев, готовых обрушиться на этот редут. Конечно, если они находятся более чем в миле или около того от меня, я, вероятно, их не увижу. Это расстояние, на которое я могу попасть из этого стержня ". Пожав плечами, он положил его обратно в свой саквояж.

"Спасибо, майор", - сказал капитан Фрайджес. "Я действительно не ожидал нападения, но приятно знать, что у нас нет ни одного здания… здесь". Он исправился, прежде чем Борсос успел сделать это за него.

"Сэр, вы могли почувствовать корабли куусамана за горизонтом", - сказал Иштван. "Почему вы не можете видеть так далеко своим жезлом Ункерлантера?"

"Главным образом потому, что большой движущийся военный корабль создает гораздо больше помех, чем даже целая куча движущихся людей", - ответил лозоходец. "Не все люди движутся в одном направлении. Некоторые из них могут даже нарочно уехать, чтобы сбить с толку таких людей, как я. В это забавное дело я ввязался,

тут двух слов быть не может ".

Иштван начал было говорить, что он бы поменялся в мгновение ока, но сдержался. Работа Борсоса тоже вывела его на передовую, и он был не силен в сопротивлении. У каждой овцы есть свое собственное пастбище, подумал Иштван. Он поднял глаза и негромко рассмеялся. На его пастбище было слишком много деревьев.

***

Когда Хаджжадж вошел в кабинет генерала Ихшида, дородный офицер начал подниматься на ноги, чтобы поклониться. "Не беспокойтесь, генерал, я прошу вас - не беспокойтесь", - сказал Хаджжадж. "Я готов - действительно, я горю желанием - принять мысль за действие".

"Вы добры, ваше превосходительство, очень добры", - прохрипел Ихшид. "Раз вы разрешаете, я более чем доволен оставаться здесь, на своей заднице, поверьте мне".

"С вами все в порядке, генерал?" министр иностранных дел Зувейзи спросил с некоторой тревогой - если Ихшид погибнет, он не знал, кто сможет его заменить. Как солдат, Ихшид был более чем компетентен, но не более того. Но он пользовался уважением каждого отца клана в Зувайзе. Хаджадж не мог вспомнить ни одного другого офицера, который это сделал.

Еще раз прохрипев, генерал ответил: "Я продержусь столько, сколько смогу - и еще немного дольше, если вообще повезет. Но я не просил тебя тащить сюда свой набор старых костей не для этого. Я хотел, чтобы ты взглянул на карту и сказал мне, что ты видишь." Он указал на карту Дерлавая, которая занимала большую часть стены кабинета.

"Никакого чая, вина и пирожных?" Мягко спросил Хаджжадж.

"Если ты хочешь тратить время на пустяки, я пошлю за ними", - ответил Ихшид. "В противном случае, я бы предпочел поговорить о том, что есть что".

"Судя по твоему обаянию, любой мог догадаться, что ты служил в армии Ункерлантера", - пробормотал Хаджадж. Ихшид хрипло фыркнул. Хаджжадж сказал: "Я полагаю, мы можем обойтись без ритуала". Он изучил карту. "Я рад отметить успехи, которых добились наши отважные силы зувейзи здесь, на севере".

Ихшид снова фыркнул, на этот раз с насмешкой. "Переходите к делу, ваше Превосходительство. Клянусь высшими силами, переходите к делу. Вы видите ту большую уродливую выпуклость внизу вокруг Дуррвангена так же, как и я. Не может быть солдата на Дерлавае - или на острове тоже, - который смотрит на карту и не видит эту выпуклость ".

"Не просто солдаты", - сказал Хаджадж. "Несколько недель назад маркиз Баластро заверил меня, что альгарвейцы срежут его, как только земля высохнет". Он покачал головой. "Что за странная идея - земля становится слишком влажной, чтобы по ней могли передвигаться армии, я имею в виду".

"На самом деле, я видел это сам", - сказал Ихшид. "Это все равно что пытаться сражаться в форме для теста для торта. Вот из-за чего там, внизу, сезон дождей. Но это неважно. Земля уже некоторое время достаточно сухая, чтобы вместить армии, а альгарвейцы все еще не двинулись с места. Как же так?"

Поделиться с друзьями: