Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Правители тьмы
Шрифт:

"Вам лучше спросить маркиза Баластро или его военного атташе", - ответил Хаджадж. "Боюсь, я не могу вам сказать".

"Полагаю, что нет. Но я могу сказать вам, и я не альгарвейец", - сказал Ихшид. "Дело в том, что вы думаете, маршал Ратхар не знает, что будет дальше? Они могли бы быть близки к неожиданности, если бы начали действовать как можно быстрее, но сейчас?" Он покачал головой. "Теперь это поединок на поражение".

"А". Хаджжадж изучил карту. "Если они нанесут удар там, у них не будет большого преимущества в маневре, не так ли?"

Ихшид просиял так широко,

что на его лице появилась сеть морщин, которых обычно не было. "Ваше превосходительство, когда я упаду замертво, они могут нарисовать звезды на вашей руке, и вы сможете заменить меня".

"Тогда да доживете вы до ста двадцати лет", - воскликнул Хаджадж. "Единственное, чего я хочу меньше, чем командовать несколькими солдатами на поле боя, - это командовать большим количеством солдат на поле боя. И это не что иное, как правда".

"Может быть", - сказал Ихшид. "Но ты тоже можешь это видеть. Если скорее не можешь, то он глупее, чем я думаю".

"Тогда почему люди Мезенцио ждут?" Спросил Хаджжадж.

"Единственная причина, которую я могу придумать, - это втянуть в бой всех и вся", - ответил Ихшид. "Перебрасывать солдат со всех других участков линии, забирать животных с племенных ферм молодыми и наполовину обученными… Они били по Ункерланту изо всех сил два лета подряд, и король Свеммель не упал бы. Если они ударят его снова, они попытаются зажать камень в кулаке."

"Но поиск камня требует времени", - сказал Хаджжадж.

Ихшид кивнул. "Мы узнаем больше о том, как все выглядит, когда они, наконец, приступят к битве".

"Когда маркиз Баластро заговорит об этом, он гарантирует альгарвейскую победу", - предсказал Хаджадж.

"Конечно, он это сделает. Это его работа", - сказал Хаджжадж. "Однако твоя работа, твоя работа состоит в том, чтобы не дать королю Шазли выслушать кучу лжи".

Хаджжадж поклонился там, где сидел. "Я редко встречал зувайзи с таким тонким пониманием того, что я делаю и что я должен делать".

"Деликатный, моя задница", - сказал Ихшид. "Если мои люди скажут мне, что видели то-то и то-то на линиях Ункерлантера, и окажется, что это совсем не то-то и то-то, я буду выглядеть дураком, и несколько хороших людей в конечном итоге погибнут. Если ты расскажешь королю Шазли, что это не так, ты сможешь убить больше зувейзинов, чем я когда-либо мечтал сделать ".

"К сожалению, это правда". Хаджжадж поднялся на ноги. У него заскрипели колени, спина и лодыжки. "Серьезно, Ихшид, я надеюсь, что ты будешь в порядке. Вы нужны королевству - и мне бы понравилось беспокоить нового командира, серьезного командира, гораздо меньше, чем мне нравится беспокоить вас ".

"Ну, ты высохший старый терновник, но Зувайза привык к тому, что ты рядом", - сказал Ихшид. Он снова не встал. Он сел на свои окорока, его глаза обратились к карте.

"Ваше превосходительство", - сказал Кутуз, когда Хаджжадж вернулся в свой кабинет, - "Альгарвейский министр хотел бы посовещаться с вами".

"Почему я не удивлен?" Пробормотал Хаджжадж, а затем: "Я увижу его".

"Он говорит, что будет здесь через полчаса", - сказал Кутуз.

"У меня достаточно времени, чтобы одеться". Хаджжадж испустил искренний вздох. "Погода стала теплее, чем была, и я начинаю чувствовать, что снова подвергаю себя мучениям ради

дипломатии".

"Что, если он придет голым?" Спросил Кутуз. "Что, если он придет, демонстрируя свое обрезание?" Его голос звучал так же тошнотворно, говоря об этом, как звучал бы голос чопорного и правильного сибианца, когда он говорил о том, что ходит голым.

"Я этого не ожидаю", - ответил министр иностранных дел Зувейзи. "Он сделал это всего пару раз, и то, я думаю, не столько для того, чтобы напугать нас, сколько для того, чтобы соответствовать нашим обычаям. Если он это сделает… если он это сделает, я снова сниму свою одежду и проведу время, пока он в моем кабинете, не заглядывая ему между ног ". Мысль о том, чтобы изувечить себя, и особенно изувечить себя там, тоже вызывала у него тошноту. Он продолжал: "Не забудь принести поднос с чаем, вином и пирожными. С Баластро я, возможно, захочу раскручивать события так долго, как смогу ".

Его секретарь поклонился. "Все будет так, как вы говорите, ваше превосходительство".

"Я сомневаюсь в этом", - мрачно ответил Хаджадж. "Даже маг первого ранга не может утверждать это. Но мы делаем то, что можем, поэтому мы делаем".

Он начал спокойно печь в своей одежде в альгарвейском стиле, когда маркиз Баластро с важным видом вошел в его кабинет. Альгарвейский министр, к облегчению Хаджаджа, сам был одет. После рукопожатия, поклонов и выражений уважения, некоторые из которых были близки к искренности, Хаджадж сказал: "Вы сегодня выглядите необычайно элегантно, ваше превосходительство".

Баластро фыркнул. "Откуда, черт возьми, ты можешь знать?"

Хаджжадж пожал плечами. "Вот и вся дипломатия. Присаживайтесь, если будете так добры. Кутуз будет здесь с чаем, вином и пирожными через минуту".

"Будет ли он?" Альгарвейский министр послал ему кислый взгляд. "Что означает, что есть вещи, о которых вы не хотите говорить со мной. Почему я не удивлен?" Но даже когда Баластро ворчал, он устроил себе гнездо на подушках, которые заменили стулья в кабинете Хаджаджа. "Скажи мне, друг мой, поскольку ты не можешь с уверенностью сказать, что голый мужчина выглядит щеголевато, что ты скажешь о вежливой болтовне в этом роде? "Привет, старина. Твой жировик не больше, чем был, когда я видел тебя в последний раз"?

"Если это не так", - ответил Хаджадж, что рассмешило Баластро. "Или ты можешь поговорить о сандалиях, украшениях или шляпах. Шляпы идут хорошо".

"Да, я полагаю, они бы так и сделали, при такой небольшой конкуренции". Баластро кивнул Кутузу, который принес традиционные напитки зувайзи. "Рад тебя видеть. Хорошая шляпа, которую ты не носишь ".

Кутуз наклонился, чтобы поставить поднос на низкий стол Хаджаджа. Затем он поклонился Баластро. "Я сердечно благодарю вас, ваше превосходительство", - ответил он на хорошем альгарвейском. "Надеюсь, вам понравится так же сильно, когда в следующий раз вы этого не увидите". Он снова поклонился и удалился.

Баластро посмотрел ему вслед, затем снова хихикнул. "Этот опасен, Хаджадж. На днях он сменит тебя".

"Это могло быть". Хаджжадж налил вина. Он увидел, что это было финиковое вино, что означало, что кутуз не был настолько дипломатичен; Зувейзины были единственным народом, у которого был настоящий вкус к этому напитку. "Большинство людей, однако, предпочитают не думать о своих преемниках, и в этом я должен признаться, что следую за вульгарным большинством".

Поделиться с друзьями: