Приключения рождественского пудинга
Шрифт:
– Да.
– И он повторяется из ночи в ночь?
– Да.
– А что происходит после того, как вы себя убиваете?
– Я просыпаюсь.
Пуаро задумчиво кивнул.
– А кстати, вы действительно держите револьвер именно в этом ящике?
– Да.
– Зачем?
– Я всегда держу его там. Надо быть готовым.
– Готовым к чему?
– Человек в моем положении всегда должен быть начеку, – раздраженно пояснил Фарли. – У всех богатых людей есть враги.
Пуаро не стал распространяться на эту тему. Несколько мгновений он сидел молча, а потом спросил:
–
– Я вам отвечу. Прежде всего я проконсультировался с врачом – с тремя, если быть точным.
– И?…
– Первый сказал мне, что вся проблема в питании. Он был представителем старой школы. Второй, молодой, представлял современную медицину. Он заверил меня, что все это связано с каким-то происшествием в далеком детстве, которое случилось именно в двадцать восемь минут четвертого. И вот теперь я, по его словам, изо всех сил стараюсь не вспоминать об этом, символом чего становится мое самоуничтожение. Это его объяснение.
– А третий врач? – поинтересовался Пуаро.
Голос Бенедикта Фарли вновь поднялся до уровня визга.
– Он тоже был молод. И его теория просто абсурдна! Он считает, что я устал от жизни, что считаю свою жизнь невыносимой и что намеренно хочу ее закончить. Но, поскольку признание этого факта равно признанию того, что я неудачник по жизни, в период бодрствования я отказываюсь признать эту правду. А когда сплю, все ограничения исчезают, и я делаю то, что хочу сделать в действительности. То есть убиваю себя.
– То есть он считает, что вы, сами не зная об этом, хотите свести счеты с жизнью? – уточнил Пуаро.
– И это невозможно, невозможно! – визгливо прокричал Бенедикт Фарли. – Я совершенно счастлив! У меня есть все, что я могу пожелать, – все, что можно купить за деньги! Это просто невероятно – о таком даже подумать страшно!
Пуаро с интересом посмотрел на своего собеседника. Возможно, что-то в этих трясущихся руках, в этом дрожащем визгливом голосе сказало ему о том, что во всем сказанном чересчур много страсти и наигранности, что даже то, как это все произносится, вызывает подозрение. Так что он удовлетворился тем, что сказал:
– И какую роль во всем этом вы отводите мне, Monsieur?
Неожиданно Бенедикт Фарли успокоился. Он выразительно постучал пальцем по стоящему рядом столику:
– Есть еще одна возможность. И если я прав, то вы – тот человек, который должен о ней знать! Вы знамениты, вы раскрыли сотни преступлений – иногда фантастических и совершенно невероятных. Так что вы поймете…
– Пойму что?
Голос миллионера понизился до шепота.
– Предположим, они хотят меня убить… Можно ли сделать это таким образом? Могут они заставить меня видеть один и тот же сон каждую ночь?
– Вы сейчас о гипнозе?
– Да.
Эркюль Пуаро задумался.
– Наверное, такое возможно, – сказал он наконец. – Но это вопрос скорее к врачу.
– Вы сами о таком никогда не слышали?
– Нет. Если подумать, то нет.
– Вы понимаете, к чему я? Меня заставляют ночь за ночью видеть один и тот же сон – а потом, в один прекрасный день, все это меня настолько
достает, что я поступаю так, как вижу во сне. Делаю то, что так много раз видел, – убиваю себя!Детектив медленно покачал головой.
– Вы думаете, такое невозможно? – спросил Фарли.
– Невозможно? – переспросил Пуаро. – Я не мыслю такими категориями.
– Но вы думаете, что это неосуществимо?
– Практически – да.
– Доктор тоже так сказал… – пробормотал Бенедикт Фарли, а потом его голос вновь усилился до визга, и он выкрикнул: – Но почему мне снится этот сон? Почему? Почему?
И вновь сыщик покачал головой.
– Вы уверены, что никогда ни с чем подобным не сталкивались? – отрывисто спросил его Фарли.
– Никогда.
– Вот это я и хотел узнать.
Пуаро деликатно прочистил горло.
– Вы позволите задать вам один вопрос?
– Что? Что вы сказали?… Спрашивайте, что хотите.
– А кого вы подозреваете в желании убить вас?
– Никого. Вообще никого, – рыкнул Фарли.
– Но ведь такая идея приходила вам в голову, – не отставал Пуаро.
– Я просто хотел знать… существует ли такая возможность.
– Основываясь на своем собственном опыте, я отвечу вам – НЕТ! А кстати, вас когда-нибудь гипнотизировали?
– Конечно, нет. Вы что, думаете, что я добровольно соглашусь на такое шарлатанство?
– Тогда, думаю, можно сказать, что ваша идея абсолютно невероятна.
– Но сон, тупой вы человек, сон!
– Сон действительно поразительный, – задумчиво произнес сыщик. Он помолчал, а потом продолжил: – Я хотел бы увидеть место этой драмы – стол, часы, револьвер…
– Конечно. Я вас сейчас отведу.
Запахнув полы своего лоскутного халата, старик полупривстал в кресле. Но потом неожиданно вернулся на свое место, как будто ему в голову пришла какая-то мысль.
– Нет, – сказал он. – Там нечего смотреть. Я вам уже все рассказал.
– Но я хочу увидеть собственными глазами…
– В этом нет необходимости, – голос Фарли звучал резко. – Вы уже сообщили мне свое заключение. И покончим с этим.
– Как вам будет угодно. – Пожав плечами, Пуаро встал. – Мне жаль, мистер Фарли, что я ничем не смог вам помочь.
Бенедикт Фарли смотрел прямо перед собой.
– Не хочу всей этой лишней суеты, – брюзгливо заявил он. – Я рассказал вам все факты, вы ничем не можете мне помочь. Таким образом, вопрос закрыт. Можете прислать счет за консультацию.
– Не премину это сделать, – сухо ответил детектив и пошел к двери.
– Минуточку, – остановил его миллионер. – Письмо – верните мне его.
– Письмо от вашего секретаря?
– Да.
Пуаро поднял брови. Затем засунул руку в карман, достал оттуда сложенный листок и передал его старику. Тот осмотрел его, а потом, кивнув, положил на столик рядом с собой.
Сыщик опять повернулся к двери. Он был сильно озадачен. Его деятельный мозг снова и снова возвращался к услышанной истории. Но, несмотря на эту интенсивную умственную деятельность, его не покидало ощущение, что что-то пошло не так. И что это «не так» связано с ним самим, а не с Бенедиктом Фарли.