Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Проклятье гномов. Клинки и розы
Шрифт:

Среди зрителей началось оживление, послышались разговоры, смешки и шепотки. Наконец, Андрэ, окруженный со всех сторон дамами, соизволил подняться и ответить:

— Принимается.

— Выйдите же на арену, виконт.

Андрэ являлся младшим отпрыском графа Дерибона и, после старшего брата, — наследником графства. С младых лет этот роковой красавец притягивал к себе внимание женщин. О его романах ходили сплетни, порою приписывая то, чего и не было. Даже женитьба не охладила страстность Андрэ. За ним волочился шлейф старых связей, а виконт еще умудрялся заводить новые. Эрик же недавно заключил помолвку с одной из богатых невест крайнего севера. Но счастье было недолгим. Андрэ, проживающий по соседству, начал очень настойчиво добиваться расположения будущей невесты графа. Никакие просьбы, предупреждения и угрозы его не останавливали. На севере проще относятся к дуэлям, и если бы не общий праздник,

то двое молодых господ вполне могли встретиться где-нибудь среди скал, чтобы решить свои разногласия. Правда, на любого из них могло лечь клеймо убийцы в случае победы…

Бой Дерева и Стали всегда интересен. Андрэ сразу же махнул рукой и окружил себя настоящим лесом. Сотни тонких и упругих осиновых деревьев выросли стеной, закрывая виконта. Сам он находился на небольшой опушке, видимый лишь магам-наблюдателям. Там он творил неведомую волшбу, прекрасно понимая, что Эрик не будет долго любоваться деревьями.

Так и случилось. Эрик взметнул руку вверх, и сотни циркулярных пил понеслись навстречу осинам, жужжа, словно рой жалящих насекомых. Сталь принялась нещадно перепиливать Дерево, осиновые стволы падали, осыпаясь щепками и теряя листы. Вскоре лес был уничтожен и первые пилы вонзились в огромный деревянный щит, за которым закрылся виконт. В другой же руке он держал тяжелый, по-видимому, дубовый меч, которым просто сбивал летящие диски на подлете. Казалось, пилы не причиняли клинку вреда.

Однако Эрик уже готовил новую атаку. Пока пилы делали свою работу, в его руках также появились меч со щитом. Из сверкающей стали. Громко крикнув, граф бросился на своего соперника. Мечи, искря, соприкасались и, казалось, что Сталь не может перерубить Дерево. Да, и щит казался непробиваемым. Эрику удавалось выбить щепу из него, но не более. Долгое время противники кружились на площади, обмениваясь добрыми ударами. Внезапно Эрику удалась атака движением меча сверху вниз, щит треснул и развалился на две половинки. Андрэ быстро отбросил его в сторону и сделал несколько пассов освободившейся рукой. Сквозь мостовой камень вверх поползли лианы, опутывая ноги графа, и тому пришлось также отбросить щит, чтобы эффективнее рубить вяжущие путы. А виконт уже приблизился, намереваясь нанести удар своей деревяшкой, пока противник занят. Однако Эрик заметил это и быстро выбросил левую руку вперед, мощный поток стального ветра отбросил Андрэ на площадь, он сильно ударился спиной, а подняться уже не мог — тысячи мелких гвоздей пришпилили его одежду к гранитным камням. Через несколько минут Эрик расправился с лианами и прыгнул к поверженному сопернику. Виконт дернулся навстречу изо всех сил, распарывая камзол и рубашку. Как только он встал, еле держащиеся штаны сползли вниз, демонстрируя постыдную картину. Андрэ инстинктивно опустил руки, закрывая свой срам, и в этот момент у его шеи блеснуло два отточенных лезвия, заключая ее в объятия литеры «Х».

— Поединок закончен! — прогремело с ворот. — Победитель — Эрик, граф Калимании!

В этот момент амулеты на шеях дуэлянтов засветились, меняя значения. По правилам турнира победитель получал единицу ранга, а проигравший терял. Таким образом у Эрика стал пятый уровень, а Андрэ опустился до третьего.

Пристыженный виконт быстро ретировался в поисках другой одежды, а довольный граф поклонился зрителям и получил в подарок прекрасную белую розу от своей невесты.

Поединки продолжились. Словно в многокрасочном калейдоскопе одни бойцы сменялись другими. На Царской площади мелькали разноцветные плащи, скрещивались шпаги, звенели шпоры. Вспышки боевой волшбы попеременно разрывали раскаленный воздух. Вода, Огонь, Дерево, Железо и Земля источали различные проявления силы, развлекая зрителей.

Робер скучал, поэтому опять шалил. Изредка он запускал по рядам маленькие огненные шарики, которые подпрыгивая, заставляли людей вскакивать со своих мест. Впрочем, никому вреда Робер не причинил. Повеселившись, он взял второй бокал вина у лакея, что сновал по трибуне с подносом. Маркиз перестал смотреть на площадь, выискав среди знати Шарлотту, он начал посылать прелестнице всевозможные знаки. Прекрасная дочь Франциска, очаровательная блондинка, наконец-то заметила внимание и улыбнулась. Но не успел Робер продолжить свою любовную игру, как с Арки Карла Восьмого прогремело:

— Эдуард, маркиз де Маконьяк вызывает на поединок Робера, маркиза Вискарийского!

В полнейшей тишине щит Робера с двумя розами и двумя клинками содрогнулся от повторного выпада шпагой.

Это было неожиданно. Хотя меж двоюродными братьями и случилась размолвка, у Эдуарда, с его водной шестеркой, мало шансов для поединка с Огнем двенадцатого ранга.

— Поединок по желанию Эдуарда —

полумагический. Шпаги и магия! Вызов принимается?

— Да! — воскликнул Робер, отбросив бокал наземь и сорвав со спины багряный плащ. Следующим движением он встал со своего места, вышел в проем между рядами и обнажил шпагу.

Полумагический поединок разрешал вести традиционную дуэль на шпагах, изредка применяя волшбу левой рукой. В таком бою Эдуарду проще, ибо шпагой маркиз владел неплохо, несмотря на свой вес и неуклюжесть. Хотя, и его соперник тоже не чурался упражняться в тренажерном зале.

Эдуард также скинул плащ и, как только Робер шагнул на площадь, сразу запустил первый водяной шар. Робер вдохнул магию в шпагу, и она, накалившись докрасна, встретила шар на подлете. Маркиз сделал это инстинктивно, но непредусмотрительно. Шар взорвался, опадая мириадами водяных капель. Бой еще не начался, а Робер уже оказался мокрым с головы до ног.

Ответным ударом Робер бросил несколько алых угольков под ботфорты Эдуарда и сам ринулся в атаку. Противник успел махнуть «волшебной» рукой, также обдавая свои штаны водой. Через мгновение шпаги скрестились. Поединщики, копя магические силы, некоторое время фехтовали, не применяя других средств. Эдуард стоял, как скала, не подпуская к себе Робера, что вился надоедливой пчелой, заходя с разных сторон. Но водяной маг быстро отражал все атаки, не попавшись даже на уловку, когда Робер показал клинком вверх, но ударил в область живота. Медленно отбивая выпады и отводя вражескую шпагу то в одну, то в другую сторону, Эдуард что-то задумал, пряча левую руку за спину. Потом резко выбросил ее вперед и махнул. Казалось, что ничего не произошло, ибо дальше он устремился в новую атаку. Робер попятился, и тут позади него из земли брызнул фонтан такой силы, что поднял мага Огня вверх, делая полностью беззащитным. Еще мгновение, и Эдуарду стало достаточно перехватить шпагу, как копье, и бросить ее в барахтающегося на высоте Робера. Он так и сделал, а Робер, понимая свое положение, выпустил свой клинок и, быстро сконцентрировавшись, вытянул руки перед собой. Вены болезненно вздулись на лбу от сильного напряжения, но у него все-таки получилось испустить из простертых ладоней быстрый поток огненной лавы. Зрители ахнули, увидев чудное зрелище, ибо редко воочию увидишь волшбу высокого ранга. Лава оказалась такой плотности, что летящая в Робера шпага, просто расплавилась, падая бесполезным шлепком на землю. А лава, продолжая свой путь достигла площади и обратила воду в непроницаемый пар, закупоривая водяной фонтан. Робер сверзился вниз, пока Эдуард стоял, ничего не видя в густом тумане. Но не прошло и пары мгновений, как из мучнистой мглы кубарем вылетел огненный маг, с подобранной шпагой, которая сразу приблизилась к груди безоружного.

— Поединок закончен! Победитель — Робер вискарийский!

Амулеты засветились, но не успели они еще поменять ранги, как разъяренный Эдуард закричал:

— Протестую! Робер использовал для волшбы обе руки, он не держал во второй шпагу!

Некоторое время на Арке Карла Восьмого сохранялась тишина. Маги переговаривались между собой, обсуждая бой. Но вскоре они вынесли свой вердикт:

— Протест отклонен. Эдуард первый бросил шпагу, тем самым имея в своем распоряжении две руки для волшбы. Робер лишь последовал примеру и использовал свою магию, но не для атаки, а для защиты. Вы можете возмущаться сколько угодно, но голосованием трех против двух победа присуждается Роберу.

Амулет на шее Эдуарда заискрил голубым и показал пятый уровень. Робер, соответственно, получил тринадцатый, еще более увеличивая свою, и без того, великую магическую силу.

Водяной маг отчаянно сплюнул, кинул гневный взгляд на противника и торопливо покинул арену. А Робер медленно пошел к палаткам, расположенным на краю площади. Поединки бывают жаркими, иногда приходит в негодность одежда, а в этих палатках можно привести себя в порядок и выпить чего-нибудь освежающего.

Маркиз Вискарии сунулся в первую же палатку, но там еще приходил в себя Андрэ, лишенный одежды. Виконт уже натянул новые кюлоты и сидел в белой рубашке за столиком, медленно отпивая из бокала.

— Заходите, Робер! — поприветствовал Андрэ, сверкая глазами. — Если вас не смутит мое общество, то присоединяйтесь.

Робер уже думал воспользоваться приглашением, как почувствовал рядом приятный розовый аромат. Он обернулся и увидел Шарлотту, мечту своего детства. Прекрасная блондинка с роскошными серебристыми локонами обмахивала себя веером, чуть наклонившись. Маленькие алые розочки, обрамляющие бюст красавицы, испускали нежный запах. Это были настоящие цветы, а не искусственные, собранные из тканных лоскутков. Конечно, сильная магиня Дерева могла украсить себя живыми розами и не позволять им вешать головки долгое время.

Поделиться с друзьями: