Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Русский романтизм
Шрифт:

тона быстро теряется, одеваясь в общий шутливый колорит.

Составляя войско из амазонок, он принимает над нимй на-

чальство, описывает шатер Царь-девицы и, следовательно, пере-

ходит постепенно к теме любви. К темам историческим он

обращается, большею частью, для случайных сравнений, но

и здесь исключительное место отводится любовным историям

прошлого, а любовь Александра Великого

к Зенде и его

смерть от ее ядовитого поцелуя развита даже в целую поэму.

Темы философские, почти всегда, носят комический харак-

тер, — тут мы найдем рассуждение о хаосе, о вселенной, но,

в конце концов, Вселенная воплощается в образе Девы.

Итак, тема любви вот тот общий центр, который восста-

навливается с трудом в причудливо-переплетающихся ломанных

линиях. Она слагается из двух струй, противоположных по своему

настроению. Одна, соответствующая основному шутливому

колориту „Странника", это — легкие мимолетные увлечения,

где автор является „странником" и в области любви, загляды-

ваясь „мимоходом на красоту" и называя себя „грешником

по этой части". В окне его привлекает „ангел не дева", в саду

Тульчина он вспоминает о польке, „которой он смотрел в глаза",

рассказывает в полунамеках свое приключение с хозяйкой

1361

квартиры. Но под этим эпикурейским гоном пробивается скры-

тая, намеренно — маскируемая лирическая струя, отражаю-

щая серьезное чувство, действительно владевшее им в это

время.

В архиве Вельтмана в папке под № 2279 находится по-

ходная тетрадь в переплете, где в мелких полустертых стро-

ках заключен документ его сердца. Это черновики писем

и стихотворений к любимой им женщине, переплетающиеся

с набросками „ Странникаа, при чем выражение личных пере-

живаний использовано затем как литературный материал, что

придает найденной рукописи особый интерес.

Колыбелью его любви является Бессарабский край, где

он служил в войсках во время Турецкой кампании, вот

почему—„остальная половина света для него пуста и незначи-

тельна" („Странник" I ч.). Быстрое развитие ее падает на

1830 год, когда он, по болезни, жил в Кишиневе и в Яссах.

Вельтман сам определил характер своей любви, назвавши

Екатерину

П. П . „ з в е з д о й , сияющей над его жизнью, от ко-

торой его отделяет огромное пространство". Действительно,

это было страстное стремление, почти без надежд на дости-

жение (так как Екатерина П. — жена другого, очевидно, сослу-

живца В.) истинно романтическое „Sensucht", о котором Ога-

рев сказал: „Вечно желать и страдать... Слезы любви к чему то

недостижимому, я их люблю. Плачу и благословляю"2).

В выражении этого чувства звучат все характерные звуки,

из которых слагается аккорд романтической любви, являю-

щейся лейтмотивом своей эпохи, получившей даже теорети-

ческое обоснование, как часть целого мировоззрения 3).

В рукописи вслед за черновиком „Эскандера", написан-

ным 10 июня 1829 г. в лагере при Шумле, т. е. до встречи

с Е. П., упоминается впервые ее имя в составляемом акро-

стихе „Екатерина", а затем в стихотворении: „Толкование сна

К. П. П.", с французским эпиграфом: „Вы прекрасны, как

счастье того, кого вы полюбите", после чего открывается

длинный ряд писем, большею частью на французском языке.

В момент наибольшей напряженности чувства, когда В. те-

ряется в неразрешимых противоречиях и вынужден не встре-

чаться с К. П., после письма от 26 марта, в тетради идут

наброски, озаглавленные: „Продолжение путешествия по гене-

ральным картам".

1) „В .Московском Некрополе" имеется Писемская Екатерина Петровна,

род. 1795, ум. 1847, приблизительно годы подходят, но кто она была уста-

новить не удалось. 2) Г е р ш е н з о н , „Образы прошлого", стр. 437.

8) Этому посвящена, здесь не печатаемая, специальная глава моей ра-

боты „Из истории романтической любви",

1361

Во II части тетради, носящей название „Мысли", различ-

ные размышления, афоризмы, исторические справки, выписки

самого разнородного характера: о храме Юпитера, о рудни-

ках, об индийской смоковнице и т. д., то есть вся та „энци-

клопедия", которая использована в „Страннике", снова пере-

плетается с письмами и стихотворениями к „Kitty", как назы-

Поделиться с друзьями: