Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Саботаж на реке
Шрифт:

– А это ничего, что здание Star расположено на другой стороне улицы?

– Все равно, это слишком долго. Кроме того, мне нужно в аэропорт, на уроки пилотажа.

– Уроки... чего?
– настороженно спросила Пенни.

– Тренируюсь, чтобы стать ангелом, - рассмеялся Джерри.
– И без этого никак нельзя. Я совершенно не могу обойтись без шести крепких чашек кофе в день, так что единственное место для меня - воздушные войска дядюшки Сэма.

– И как скоро ты собираешься оставить нас, Джерри?

– Пока еще я не закончил своего обучения. Так что, наверное,

еще долго буду гоняться за новостями.

Пенни вздохнула и сменила тему. Одно за другим, знакомые лица уходили из Star, но ей почему-то было тяжело подумать, что Джерри тоже может уйти. Гоняясь за интересным материалом, они не раз попадали в приключения.

– Джерри, - произнесла она, - папа сказал мне, что ты нашел работу для Карла Оука.

– Возможно. Там платят не много, зато она несложная. Riverview Coal Company может нанять Оука сторожить их баржу, которая находится в десятом доке.

– Большое спасибо, Джерри, ты очень мне помог. Мистер Оук будет тебе благодарен.

– Как бы не так! Этот парень ожидал больших денег.

– А как насчет тяжести работы?

– Тяжести? Все, что от него требуется, это находиться на борту баржи и следить, чтобы ее не украли.

– Не могу себе представить, чтобы кто-то попытался украсть угольную баржу, - рассмеялась Пенни.

– Сплошь и рядом, - небрежно ответил Джерри.
– Сегодня крадут даже канат, которым их привязывают.

– Но какую ценность он может представлять для вора?

– Эти канаты дорого стоят, - объяснил репортер.
– Сейчас практически невозможно достать хороший канат из конопли. На рынке подержанных вещей такой канат любого размера стоит порядочных денег.

– Каким же образом они их крадут?

– Дожидаются ночи потемней, или тумана, перебираются в неохраняемую баржу и срезают его.

– Но ведь это чистой воды вредительство!
– с негодованием воскликнула Пенни.

– Конечно. Баржи отправляются в свободное плавание, и, если вовремя не обнаружить, есть вероятность столкновения их с другими судами. Кстати, на прошлой неделе пустая угольная баржа была чуть ли не разрезана пополам. На нее налетел нефтяной танкер и проделал в ее борту огромную дыру.

– То есть, это действительно важная работа для Карла Оука, - задумчиво сказала Пенни.

– Важная в том смысле, что он все время должен быть начеку, но ничего сложного от него не требуется. Все, что он должен делать, это сидеть и смотреть.

– В таком случае, она должна ему понравиться, - улыбнулась Пенни, сползая с табурета.
– Когда он приступает?

– Уже приступил. Сегодня утром.

– Может быть, я наведаюсь в десятый док и поговорю с ним.

– В таком случае, тебе для начала следует обернуться в целлофан, - посоветовал Джерри.
– То есть, если ты ценишь кремовый цвет своего лица.

Пенни не была уверена в том, правильно ли она поняла то, что имел в виду репортер, но чуть позже, оказавшись вблизи доков, поняла. Рядом располагалась местная железная дорога; в вагоны осуществлялась загрузка угля из огромных куч, лежавших на земле. Когда ветер дул в направлении реки, воздух, наполненный угольной пылью, чернил руки и одежду.

Пенни некоторое время смотрела, как кран загружает

уголь из кучи в вагоны, а затем отправилась на поиски мистера Оука.

Вскоре она нашла баржу, которую искала. На борту никого не было видно. Длинная лестница вела с причала на палубу судна. Пенни заколебалась, но потом решила подняться. Едва она успела преодолеть половину пути, из сарая показался человек, покрытый угольной пылью.

– Эй, что вы там ищете?
– строгим голосом крикнул он.

– Я ищу мистера Оука, - ответила Пенни, ухватившись за лестницу.

– Оука? Нового сторожа?

– Да. Он на борту, не так ли?

– Должен быть там. Хорошо, поднимайтесь, хотя это и запрещено.

Пенни преодолела оставшуюся часть лестницы и оказалась на палубе баржи. Она была очень огорчена, что здорово испачкалась.

– Мистер Оук!
– крикнула она.
– Вы здесь?

На крошечной палубе появился старик. Он даже не улыбнулся, узнав Пенни.

– Ваш отец нашел мне замечательную работу!
– сказал он.

– Вы говорите так, мистер Оук, словно она вам не по душе, - произнесла Пенни, подходя к нему.
– Что вам не нравится?

– Мало платят, - проворчал он.
– Я должен находиться на этой гнилой старой посудине двадцать четыре часа в сутки, за исключением обеда. Здесь так грязно, что если кто-то глубоко вдохнет, он рискует, что кусок угля застрянет у него в носу!

– Это довольно неприятно, - признала Пенни.
– Но ведь ветер не всегда дует в этом направлении.

– Мне бы хотелось, чтобы ты попросила своего отца найти мне другую работу, - продолжал сторож.
– Я бы снова хотел работать на мосту.

– Ну, я не знаю. После того, что случилось...

– А кто в этом виноват?
– сердито перебил ее мистер Оук.
– Я помог тебе и твоей подруге, не так ли? Значит, теперь твоя очередь оказать мне небольшую услугу, тем более, в том, что я потерял работу, моей вины нет.

– Я поговорю с папой, - сказала Пенни. Раздраженная словами и поведением сторожа, она не стала продолжать разговор, а спустилась с баржи.

От угольного причала она пошла вдоль реки, приближаясь к более приятным окрестностям. Она все еще размышляла о Карле Оуке, когда оказалась поблизости эллинга Оттманов. Сара и молодой человек были погружены в изучение большого металлического предмета, который, казалось, был самодельным водолазным костюмом.

Сначала Пенни подумала, что рядом с Сарой - Билл Эванс. Но когда молодой человек повернулся, она увидела его лицо.

"Это же Берт Оттман!
– подумала она.
– Освободившись из тюрьмы, он вернулся к своей старой работе. Мне нужно поговорить с ним и посмотреть, что он скажет!"

ГЛАВА 10 . СПАСАТЕЛЬ ЗАТОНУВШЕГО ИМУЩЕСТВА И ДИВЕРСАНТ

Сара Оттман и ее брат оторвались от работы, когда к ним приблизилась Пенни. Берт был высоким молодым человеком, двадцати шести лет, с загорелым лицом, с рельефными мускулами - результатом тяжелой физической работы. Он кивнул Пенни, но по его лицу нельзя было сказать, какие чувства он испытывает при виде ее.

Поделиться с друзьями: