Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Салем кот Поттера
Шрифт:

— Так тебя из-за этого превратили в кота?! — удивлённо воскликнула Грейнджер.

— Эй! — возмутился кот, — Не смотри на меня с осуждением. Я был хорошим парнем и хотел сделать мир лучше. И вообще, я поклонник идей Карла Маркса и за коммунизм.

Гарри не мог сдержать смеха, несмотря на всю странность ситуации. Гермиона с осуждением покачала головой из стороны в сторону, но улыбка выдавала её истинные чувства.

— Ладно, хватит болтать, — Салем забрался обратно на плечо Гарри, — Давай купим тебе что-нибудь полезное. Например, палочку. Хотя, если честно, я бы рекомендовал что-то поострее

или более технологичное. Меч, например, или пистолет. Никогда не знаешь, когда придётся сражаться с очередным Тёмным Лордом.

— Сначала нам нужно обменять деньги, — заметила Гермиона, — Они же у вас есть?

— Я захватил из дома тысячу фунтов, — ответил Поттер, — А что, британские деньги тут не в ходу? Где мы находимся? У меня фунты принимали даже индусы, когда я искал бухло для Салема.

— Мы в Лондоне, Гарри, — заметила Грейнджер, — В самом его центре. Я потом покажу тебе паб, через который проход из нормального мира. Но у волшебников свои деньги: галеоны, сикли и кнаты. В одном галеоне семнадцать сиклей, в нём, в свою очередь, двадцать девять канатов.

Салем припомнил список учебников, среди которых он не встретил ни одного по точным и гуманитарным наукам обычных людей. Он ехидно сказал:

— Семнадцать сиклей за галеон, двадцать девять кнатов в сикле… Это достаточно странная система для общества, которое перестаёт учить математику в одиннадцать лет.

— Это место… оно просто невероятное! — воскликнул Поттер, глядя на витрину с летающими мётлами.

— Ну, конечно, невероятное, — поддакнул Салем, смотря на витрину лавки зелий, — Особенно если учесть, что здесь можно купить зелье, которое превратит тебя в тыкву. Хотя, если честно, я бы не рекомендовал. Это не так весело, как кажется.

Гермиона схватила Гарри за руку и потянула его дальше от витрины магазина с мётлами, пока Салем с присущим ему сарказмом продолжал комментировать всё, что видел.

Когда они вошли в банк Гринготтс, Салем с интересом наблюдал за крошечными гоблинами, работающими за стойкой. Они привлекли и внимание Гарри. Это были существа с острыми чертами и длинными, узловатыми носами, которые выглядели одновременно смешно и загадочно. Они были невысокого роста, но двигались с изяществом и уверенностью, которые недвусмысленно указывали на их высокое положение в мире магии.

Гоблины находились за длинными стойками. Их длинные, изящные пальцы ловко перебирали бумаги, драгоценности и золотые монеты с показным блеском, будто пускали пыль в глаза. На них были строгие чёрные жилетки. Каждый из них был занят своей работой, и все они выглядели сосредоточенными, как будто в их руках находились не просто деньги, а целый мир.

Гарри, будучи воспитанным обычными людьми, не мог удержаться от мысли о том, как странно и необычно выглядят эти существа с точки зрения простого человека. Их острые уши и большие, блестящие глаза придавали им вид созданий, только что выползших из старинной сказки. В какой-то момент он не смог не улыбнуться, подумав о том, что они могли бы легко стать героями своего собственного увлекательного рассказа.

Гоблины казались очень организованными. Гарри заметил, как один из них удивительно быстро и точно произвёл расчёты, пересчитывая при этом галеоны, сикли и кнаты, словно он был одержим

нереальным азартом.

— Интересно, — озвучил он свои мысли, — неужели волшебники доверяют им свои деньги?

— О, милые создания! — Салем говорил саркастично, но на самом деле был потрясён, поскольку впервые видел вживую представителей другого разумного вида. В их мире гоблинов не водилось, — Надеюсь, они не собираются украсть твои деньги, Гарри.

— Мои деньги? — протянул Поттер, — Очень на это надеюсь.

Вскоре один из гоблинов подозвал их к стойке. Субъект с высоко поднятым подбородком выглядел так, словно был не просто работником банка, а являлся кем-то, кто нёс на себе груз опыта и знаний, связанный с богатством и магией.

— Что вас интересует, господа волшебники? — поинтересовался коротышка.

— Мне нужно обменять деньги на ваши монеты, — Гарри достал наличные фунты.

— Наши, да? — усмехнулся гоблин, — Курс пять к одному. То есть за пять фунтов вы сможете купить один галеон, маглорожденный волшебник. Вас устраивает?

— Ага, — кивнул Поттер.

Получив свои золотые монеты, Поттер с котом и Гермиона поспешили на выход. Стоило им оказаться на улице и немного отдалиться от банка, как Гарри с облегчением выдохнул.

— Ну и уродцы.

— На карикатурных карликов-иудеев похожи, — подметил Салем.

Гермиона захихикала, а Гарри почувствовал, что этот день станет одним из самых запоминающихся в его жизни. Несмотря на все странности, он был рад, что с ним были такие друзья, как Гермиона… и даже этот болтливый кот.

Косой переулок, с его извивающимися улочками и магическими лавками, поразил Гарри Поттера своей необычностью. В этом месте жизнь бурлила как никогда — мимо проносились волшебники в длинных мантиях, а в воздухе витал сладковатый запах волшебных ингредиентов, смешивавшийся с ароматом драконьих потрохов.

Вместе они направились к лавке Олливандера, где Гарри должен был выбрать свою первую волшебную палочку.

— Ну, готовься к волшебству, Гарри! — подбадривала Гермиона, потянув его за собой.

На плече у Поттера удобно устроился говорящий кот Салем Сэберхэген. Он выглядел так, будто собирался дать отпор любому… но только словесный.

— Да-да, не забудь, что это важный шаг в твоей молодёжной карьере: выбрать палочку, которая будет определять судьбу! — произнёс Салем с лёгким насмешливым оттенком, — Ведь без неё колдовать «невозможно», — добавил он жёсткого сарказма.

Гарри лишь усмехнулся. Он вдруг осознал, что выбор палочки не особо важен, чтобы сильно из-за него переживать. Ведь он может колдовать и без неё.

Они подошли к двери лавки Олливандера, и она открылась с характерным скрипом несмазанных петель. Внутри царил полумрак, а стены были усеяны полками с сотнями палочек в коробочках на бархатной ткани.

— Не забудь, Гарри, что у каждой палочки есть своя история, — наставляла Гермиона, и её глаза засияли от волнения.

Салем, сверкая глазами, иронично добавил:

— Может быть, у палочек ещё и есть своё эго?! Если одна из них начнёт с тобой общаться, подари её мне, а то мне не хватает собеседников. Могу ошибаться, но мне кажется, что мне принесло бы больше радости общение с палочкой, чем с вами двумя!

Поделиться с друзьями: