Сара Фогбрайт в академии иллюзий
Шрифт:
— Не в сто, а в двести! — восторженно поддакнул второй. — Мы вж-ж, вж-ж! Бах! Бух! Уи-у, др-др!
Взявшись за воображаемый руль, он изобразил крутой поворот и едва не улетел с сиденья. Персиваль чудом успел протянуть руку и удержать его. Двое других тем временем палили в воздух из пальцев и орали. Я видела в панорамном зеркале, как Шарлотта закатила глаза.
— Тожа мне, безопасники! — фыркнула Хильди, когда нам удалось угомонить её братьев. — Туды без магии не берут, а у вас искорка ток у Джейси.
— Так мы ж трое, как один! — загалдели они. — Возьмут! Возьмут! Джейси пущай
Тут Шарлотта вмешалась и сообщила, что безопасники обязаны действовать по закону, а не бах-бух и не измазывать людям двери этим самым, а не то их быстро погонят со службы. Тройняшки засопели и принялись рассуждать вполголоса, не слишком ли это скучно и не открыть ли им, в таком случае, собственную контору со своими правилами.
Выбравшись из переулков, мы миновали небольшую площадь с книжной лавкой на углу. У лавки горел фонарь, золотя ветви заснеженных деревьев — до того уютная картина, будто мы въехали в открытку.
— А я стану безопасницей, — вдруг сказала Шарлотта. — Раньше я даже не думала… не считала, что имею право, но мистер Харден дал слово, что проблем не возникнет. В таких случаях, как у меня, безопасникам выделяют пыль. Наверное, в счёт жалованья, потому что я пострадала не на службе, но всё равно — законно. Не нужно придумывать, как выкрутиться. Но главное…
Выражение её лица стало жёстким.
— Главное, я не стану пропускать мимо ушей ни единой просьбы. Когда Шэди только сунулся к тётке, она сразу пошла и заявила на них. Но в полицейском управлении от неё отмахнулись, ведь ничего не случилось. Безопасники должны были что-то сделать ещё тогда, но они решили, что это не стоит внимания. Из-за этого столько бед!
Я невольно возмутилась. Ишь ты, станет безопасницей! Это вообще-то моя мечта, а она первая доучится — и станет… С её-то успехами Шарлотту, конечно, возьмут, а мне ещё придётся как следует постараться. А если окажется, что мой дар слишком слабый, и я не пройду на пятый курс? Тогда я умру от обиды и несправедливости этого мира.
— Знаешь, я тоже об этом думала, — сказала Дита, не отрывая взгляда от дороги.
Теперь мы двигались в небольшом потоке через мост, от одной лампы к другой, и я никак не могла понять, внизу неподвижная вода — или серый лёд, гладкий, неровно застывший. Луна висела в чёрном небе, будто одна из этих белых круглых ламп, яркая, но слишком далёкая, чтобы её свет достал сюда.
— Ведь я изначально хотела идти в академию отражений, папа готовил меня… Он сказал, туда могут зачислить и с середины года, если сдам экзамены. Может, я переведусь. Но я толком не знала, кем хочу стать, до этого вечера. Я всё думала — и поняла, что могу быть, как он…
Тут все зашумели, перекрикивая друг друга.
— Дита, это ведь страшно опасно! — воскликнул Персиваль. — Ты это серьёзно? Ты станешь безопасницей, а мне что делать? Ох, может, им нужен кто-то, кто рисует портреты преступников…
Досадуя, он запустил руку в волосы.
— А я бы так изобретал всякое, — вставил Сэм. — Ну, что безопасникам пригодится.
— Ю-ху! — завопили тройняшки. — Все идём в безопасники!
Мечту отнимали прямо на глазах! Это же я, я первая придумала, а не они! Теперь
они, чего доброго, решат, что я повторяю за ними.— Вообще-то… — обиженно начала я.
— Ну, я ни в какие безопасники не иду, — перебила меня Хильди. — Больно надобно! Я в сырной лавке собиралася работать и решениев не меняю.
— А я… — опять попыталась вставить я.
— А ты, Сара? — весело спросила Дита. — Хотя ведь я помню, ты мечтала о театре.
— Да, эта всё свой театр открыть хотела, — поддакнула Хильди. — На кой ей идти в безопасники! Так что обойдётеся без нас.
Меня прямо-таки разорвало на кусочки от гнева. Подумать только, они всё решили за меня! А ведь это я, я, я спасала мистера Хардена, и пыталась защитить Диту, и влезла в графский особняк, и нашла документы, а они — а они большую часть времени где-то просидели, а теперь, видите ли, они безопасники, а я нет!
— Всё ж таки вам нехорошо, мисс Сара, — озабоченно сказал Сэм.
Я решила молчать. Пусть дела говорят за меня! Когда всё закончится, возьмусь за учёбу, и тогда посмотрим, кто собирался идти в безопасники всерьёз, а у кого это был минутный порыв.
Тут мы остановились. Всё ещё погружённая в мрачные размышления, я не придала этому значения — мало ли, нужно уточнить дорогу по карте, или что.
— Ох, это… — пробормотала Шарлотта.
— Папин экипаж! — воскликнула Дита. — Значит, они всё ещё здесь. Что-то случилось!
Я подняла глаза.
Мистер Харден оставил свой экипаж в переулке, выходящем на широкую дорогу. Там, за дорогой, темнел парк, и в нём проглядывались очертания графского особняка. В одном из окон горел слабый свет.
Дита разволновалась. Похоже, она до последнего надеялась, что отсутствие её отца объясняется другими причинами, и теперь выскочила наружу и, заламывая руки, обошла брошенный экипаж. Мы тоже выбрались, хмурые и встревоженные. Что-то случилось, теперь уж мы знали это наверняка!
— Всё-таки придётся туда идти, — сказал Персиваль без особой радости. — Я не уверен, что нам есть на кого рассчитывать, и мы уже здесь, так чего тянуть? Я вот…
Он потянул из кармана мятую бумагу и разложил на капоте, пояснив:
— Это карта особняка.
Мы обступили его. Даже тройняшки притихли и, встав на цыпочки, сунули носы в рисунок. Дита разожгла светляка, чтобы мы могли лучше разглядеть.
Здесь было всё: вестибюль, кухня и столовая, и лестницы, и бальный зал, и кабинет, и прочее, виденное нами. Персиваль отметил и место, где мистер Харден решил искать потайную комнату.
— Вообще-то это не шутки, — сказал он, придерживая бумагу руками. — Мы никакие не безопасники, даже не близко. Взрослые не справились, а мы… Знаете, может, лучше вызовем полицию?
— Ага, и граф им скажет, что никого не видал, — хмуро возразил Сэм. — Чё тогда? Они ж не имеют права обыскивать, ежели нет подозрений. А экипаж — ну, скажут, мало ли чего он туточки стоит!
— Так ведь ишшо и не явятся раньше утра, — поддакнула Хильди. — Знаем, плавали! Ну, как хотите, а я за батю всех порву. Ежели тока этот поганый граф его хучь пальцем тронул, я ему коленки в обратную сторону выгну! Ну-ка, у мистера Хардена в экипаже есть чё полезное?