Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

6 Клио — Муза истории, здесь: Муза вообще, оставившая свое местопребывание Аганиппу, на горе Геликоне в Греции, и переселившаяся в залы аукционов.

8–9 Пиэрия — область в Северной Греции; считалась родиной Муз (см. коммент. к 4, 35). Махера — имя глашатая на публичных торгах.

12 Пакк — неизвестный поэт, автор «Алцитои», поэмы, повествующей, насколько можно судить по ее названию, о дочери царя

Миния, превращенной Вакхом в летучую мышь. Фавст — ближе неизвестен; автор упомянутых Ювеналом поэм «Фивы» и «Терей», рассказывающей о фракийском царе Терее, превращенном богами в удода.

14–16 …вифинцы… Галлия нам поставляет. — То есть понаехавшим в Рим азиатам (вифинцам, каппадокийцам) благодаря лжесвидетельству и мошенничеству удалось сделать карьеру и войти в сословие всадников. Галлия — в тексте: другая Галлия; область в Малой Азии, куда в III веке до н. э. переселились некоторые кельтские племена Галлии. Голопятый народ — возможно, по обуви с открытой пяткой.

22 Телесин — неудачливый поэт; ближе неизвестный.

23–24 …пергамент // Книги шафранной… — Оборотная сторона пергамента окрашивалась в желтый цвет.

25 Огневой супруг Венеры — бог огня Вулкан.

28 …плющ заслужить и тощее изображенье… — Плющом, символизирующим бессмертие, увенчивали бюсты («изображения») поэтов в библиотеках.

35 Терпсихора — Муза танца (здесь: Муза вообще).

47 Орхестра — здесь: кресла для почетных слушателей.

58–59 …Аонидин // Ключ вдохновенья… — Источник Муз, обитавших в Аонии (в Беотии).

60 Тирссм. коммент. к 3, 70.

62 Клин заздравный творя, Гораций… был сытым! — Ювенал хочет сказать, что со времен Мецената, когда Гораций писал свои вакхические оды 2, 15 и 19, условия для поэтов изменились в худшую сторону. Ликующий возглас на празднествах в честь Вакха — эвое!

64 Владыки Кирры (пристань Дельф в Фокиде) и Нисы (возможно, в Индии) — Аполлон и Вакх.

67–71 Намеки на вергилиевскую «Энеиду», 1, 155–156 (Нептун на колеснице); 7, 323–360 (фурия-эриния Алекто возбуждает рутулов против Энея); 7, 513–517 (зов трубы к битве).

72–73 Рубрен Лаппа — неизвестный поэт, создавший трагедию «Атрей» о мифическом царе Микен.

74–75 Нумитор — богач, который не находит денег для бедного поэта, но может содержать любовницу Квинтилду и ручного льва (см. 8, 93).

79–81 Лукан — поэт эпохи Нерона, автор «Фарсалии»; был очень богат; Серран и Салей

Басс — поэты эпохи Домициана; богатством не отличались.

82–83 Папиний Стаций (ум. в 96 г.) — эпический поэт, автор «Фиваиды», которая, несмотря на шумный успех, денег поэту не принесла.

87 «Агава» — либретто мима о матери, в вакхическом безумии разорвавшей на части своего сына Пенфея. Парис — см. коммент, к 6, 87.

89 …на полгода кольцом золотым обручает поэтов. — Военные трибуны, назначенные на шесть месяцев, носили как знак отличия золотое кольцо.

91 Камерины — прозвище в знатном роде Сульпициев; Бареи — в роде Сервилиев (ср. 3, 118).

92 «Пелопея» и «Филомела» — названия пантомим или трагедий; первая о дочери, изнасилованной отцом, вторая — о дочери, изнасилованной зятем. Согласно древнему «Жизнеописанию Ювенала», эти стихи стали причиной ссылки поэта.

94–95 Прокулей — зять Мецената, покровитель поэтов (см. Гораций, «Оды», 2, 2); Фабий Максим Павел и Аврелий Котта Мессалин — любители поэзии (см. Овидий, «Письма с Понта»). Лентул Спинтер — консул 57 г. до н. э., требовал возвращения Цицерона из ссылки.

97 …декабрь без вина оставаться. — В декабре справлялись Сатурналии, во время которых римляне охотно предавались излишествам.

114 Лацерта — цирковой возница партии «красных». В римском цирке каждый возница выступал в одежде определенного цвета своей команды: белой, красной, зеленой и голубой.

115 …побледневшим Аяксом… — Аякс тщетно пытался отстоять свое право на оружие Ахилла в споре с хитрым и красноречивым Улиссом; вероятно, поэтому он «побледневший».

118 Пальму зеленую дали тебе… — Награда выигравшему в суде дело — пальмовый венок и немного денег.

120 Пеламида (греч.) — рыба тунец (до годовалого возраста).

121 …вина, подвезенного Тибром… — То есть привезенного из Тосканы; в сравнении с винами из Кампании, тосканские вина считались плохими.

122 …заработал червонец… — то есть золотую монету; во времена Республики она была достоинством в сто сестерциев, во времена Ювенала — гораздо меньше.

123 Прагматик — судебный консультант.

124–128 Эмилий — богатый адвокат времен Домициана. Он не жалеет средств на то, чтобы создать себе репутацию выдающегося человека.

129–130 Педон, Матон, Тонгилий — малоизвестные адвокаты, современники Ювенала. О Матоне, доносчике Нерона, см. 1, 32. Притиранья из носорога — из рога этого животного изготовлялись ценные мази.

Поделиться с друзьями: