Сатиры
Шрифт:
39–40 Рубеллий Бланд — дальний потомок (по женской линии) Августа и Цезаря; современник Ювенала.
42 Юл — сын Энея, легендарный родоначальник рода Юлиев, к которому принадлежал Юлий Цезарь.
46 Кекропов внук. — Согласно легенде, Кекроп был первым царем Аттики.
51–52 Орлы — значки римских легионов; батавы — западногерманское племя, жившее в устье Рейна.
53 Герма —
56 Тевкры — троянцы. Тевкр считался первым царем Трои.
62 Корифей, Гирпин — клички скаковых лошадей (ср. Марциал, 3, 63, 12).
81 Фаларис — см. коммент. к 6, 486.
85 Лукринские устрицы — см. коммент. к 4, 141–142.
86 Косм — знаменитый римский парфюмер.
92 Курия — здание заседаний сената; в переносном смысле — сам сенат.
93–96 Коссуциан Капитон — при Нероне был осужден за вымогательство в бытность свою наместником Киликии. Нумитор — личность неизвестная. Херипп — провинциал, ограбленный сначала Пансой, затем Наттой; поэт советует ему обратиться за помощью к прекону — глашатаю на торгах, чтобы продать остатки своего имущества на аукционе.
102–104 Мирон, Фидий, Поликлет — величайшие скульпторы V в. до н. э., Ментор — чеканщик, а Паррасий — живописец IV в. до н. э.
105–106 Гай Антоний Гибрида — дядя триумвира; прославился грабительством во время своего проконсульства в Македонии в 62 г. до н. э.; Гней Корнелий Долабелла — пропретор в Киликии, осужденный за лихоимство в 78 г. до н. э.; Веррес — см. коммент. к 2, 26.
110 Лары — здесь: изображения богов, охранявших дом и семью.
113 …сверху глядишь на Коринф умащенный, на Родос… — Жители Родоса и Коринфа имели славу людей утонченных и невоинственных.
117 …жнецов, что питают Рим… — То есть жителей Египта и Африки, снабжавших Италию хлебом.
120 Марий Приск — см. коммент. к 1, 49.
126 Пророческий свиток Сивиллы. — Согласно преданию, Кумекая Сивилла продала римскому царю Тарквинию Приску три книги с предсказаниями, которые хранились в строжайшей тайне.
128 Долговолос — юный любовник наместника.
129 Гарпия —
крылатое чудовище, птица с девичьей головой.131 Пик — древнейший царь Лация; сын Сатурна.
137 Ликторы — см. коммент. к ст. 23.
145 …из шерсти сантонской! — Сантоны — галльское племя; из-за сурового климата они носили одежду с капюшоном, под которым можно было полностью скрыть лицо.
146 …мимо праха отцов и костей их… — Древние римляне хоронили умерших вдоль дорог.
147 Плавтий Латеран — консул 65 г., любовник Мессалины.
157 Эпона — богиня коневодства; ее изображения в виде молодой женщины верхом на коне или муле помещались в конюшнях.
160 Идумейские ворота — Идумея — область в южной части Палестины.
162 Киана — жена или рабыня владельца харчевни.
167–168 Холщовые вывески с надписью — над тавернами, открытыми прямо на улицу.
170–172 Рен — Рейн, Истр — Дунай, Остия — гавань Рима.
180 …в этрусский острог… к луканам — то есть в места, где труд рабов был особенно тяжелым.
182 Волез — предок древнейшего римского рода Валериев.
185–186 Дамасипп — римский патриций, промотавший свое состояние и теперь развлекающийся игрой на сцене, где он исполняет произведения мимографа Катулла.
187 Лентулы — представители знатной римской фамилии. «Лавреол» — мим, в котором изображалась, помимо прочего, казнь героя — разбойничьего главаря — на кресте.
191 Фабии — см. коммент. к 2, 145–146. Мамерк — легендарный родоначальник Эмилиев, живший во времена Нумы Помпилия.
197 Тимела — см. коммент. к 1, 35. Коринф — популярный актер, играющий роль комического глупца.
199 Цезарь — Нерон. Игры — гладиаторские бои в цирке.
200–209 Гракх (ср. 2, 117) выступает на арене цирка как гладиатор-ретиарий, вооруженный трезубцем и сеткой, против секутора, вооруженного щитом и мечом, и мирмиллона (ср. 6, 81).
212. Сенека — см. коммент. к 5, 109.